pezón
“pezón” znaczy “brodawka sutkowa” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
brodawka sutkowa
Również: sutek
📝 W użyciu
El bebé tiene dificultades para agarrar el pezón.
A2Niemowlę ma trudności ze złapaniem brodawki sutkowej.
Es normal sentir sensibilidad en los pezones durante el embarazo.
B1Normalne jest odczuwanie wrażliwości brodawek sutkowych podczas ciąży.
La crema ayuda a aliviar las grietas en el pezón.
B2Krem pomaga łagodzić pęknięcia brodawki sutkowej.
szypułka
Również: ogonki
📝 W użyciu
Corta las uvas por el pezón para que duren más.
B2Pokrój winogrona przy szypułce, aby dłużej się przechowywały.
El pezón de la manzana estaba seco.
C1Szypułka jabłka była sucha.
Debes quitar el pezón de la hoja antes de cocinarla.
C1Należy usunąć ogonek liścia przed jego ugotowaniem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pezón
Pytanie 1 z 3
Jaka jest liczba mnoga od 'pezón'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od słowa 'pezo' (stare słowo oznaczające podstawę lub stopę), które wywodzi się od łacińskiego 'pede' (stopa). Dosłownie opisuje 'małą stopę' lub punkt podparcia.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'pezón' dotyczy tylko kobiet?
Nie, odnosi się do cechy anatomicznej zarówno u mężczyzn, jak i kobiet.
Jaka jest różnica między 'pezón' a 'tetilla'?
'Pezón' to ogólne określenie dla wszystkich. 'Tetilla' jest używane specyficznie do określenia męskiej brodawki sutkowej.
Czy można używać 'rabo' zamiast 'pezón' w odniesieniu do owoców?
Tak, 'rabo' lub 'rabito' jest w rzeczywistości częściej używane w codziennej rozmowie, gdy mówimy o szypułce owocu, takiego jak wiśnia czy jabłko.

