preguntaré
“preguntaré” znaczy “zapytam” po hiszpańsku (Przyszła czynność zadawania pytania).
zapytam, zapytam

📝 W użyciu
Si no entiendo el problema, preguntaré a mi supervisor.
A2Jeśli nie zrozumiem problemu, zapytam mojego przełożonego.
¿Qué harás mañana? Preguntaré por el horario del tren.
A2Co zrobisz jutro? Zapytam o rozkład jazdy pociągu.
No te preocupes, yo preguntaré cuánto cuesta antes de ordenar.
B1Nie martw się, zapytam, ile to kosztuje, zanim zamówię.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "preguntaré" po hiszpańsku:
zapytam→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: preguntaré
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa formy „preguntaré”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *percontari*, który oznaczał „dokładnie wypytywać” lub „dogłębnie badać”. Hiszpańskie słowo zachowało podstawowe znaczenie poszukiwania informacji.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in Spanish.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „preguntaré” a „pediré”?
„Preguntaré” oznacza „zapytam”, gdy szukasz informacji (np. zadajesz pytanie). „Pediré” oznacza „poproszę/zamówię”, gdy prosisz o coś fizycznego (np. poproszę o wodę) lub składasz formalną prośbę (np. poproszę o pozwolenie).
Czy „preguntaré” to czasownik regularny?
Tak, „preguntar” jest całkowicie regularnym czasownikiem. Odmienia się zgodnie ze wszystkimi standardowymi zasadami dla czasowników zakończonych na -ar, co sprawia, że jego koniugacja jest bardzo przewidywalna we wszystkich czasach.