pregunta
“pregunta” znaczy “pytanie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pytanie
Również: zapytanie, kwestia
📝 W użyciu
Tengo una pregunta para la profesora.
A1Mam pytanie do nauczycielki.
La pregunta del examen era muy difícil.
A2Pytanie egzaminacyjne było bardzo trudne.
Esa es una buena pregunta; necesito pensar en la respuesta.
B1To dobre pytanie; muszę pomyśleć nad odpowiedzią.
on pyta / ona pyta, pan pyta / pani pyta
Również: pytaj!
📝 W użyciu
El turista pregunta dónde está la estación de metro.
A1Turysta pyta, gdzie jest stacja metra.
Si no sabes la respuesta, ¡pregunta!
A2Jeśli nie znasz odpowiedzi, pytaj!
¿Usted me pregunta a mí?
A2Czy pan/pani pyta mnie?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pregunta
Pytanie 1 z 2
Twój przyjaciel wygląda na zdezorientowanego na lekcji. Co mu każesz zrobić?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika 'percontārī', który oznaczał 'pytać' lub 'badać dokładnie'. Jest to związane z ideą używania 'contus', czyli tyczki do mierzenia głębokości wody — to dobry obraz do dotarcia do sedna sprawy!
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest faktyczna różnica między 'pregunta' a 'cuestión'?
Pomyśl o 'pregunta' jako o prostym, bezpośrednim pytaniu, na które oczekuje się odpowiedzi, np. 'Która godzina?'. 'Cuestión' jest szersze, jak 'kwestia', 'sprawa' lub złożony temat do dyskusji, np. 'kwestia praw człowieka'. Odpowiadasz na 'pregunta', ale dyskutujesz o 'cuestión'.
Zawsze mylę 'preguntar' i 'pedir'. Są jakieś wskazówki?
Oczywiście! To klasyczne pomieszanie. Zapamiętaj to: jeśli oczekujesz informacji zwrotnej, użyj 'preguntar'. Jeśli oczekujesz otrzymania przedmiotu lub przysługi, użyj 'pedir'. Czy pytasz 'co' lub 'czy'? -> Preguntar. Czy prosisz 'o' coś? -> Pedir.

