interrogante
“interrogante” znaczy “pytanie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pytanie, znak zapytania
Również: niewiadoma, wątpliwość
📝 W użyciu
El motivo del crimen sigue siendo un gran interrogante para la policía.
B1Motyw zbrodni pozostaje dla policji wielką niewiadomą.
En español, debes usar un interrogante al principio y otro al final.
A2W języku hiszpańskim należy użyć znaku zapytania na początku i drugiego na końcu.
Hay muchos interrogantes sobre el nuevo plan económico del gobierno.
B2Pojawia się wiele pytań dotyczących nowego planu gospodarczego rządu.
pytający, dociekliwy

📝 W użyciu
Ella me lanzó una mirada interrogante cuando mencioné su nombre.
C1Rzuciła mi pytające spojrzenie, gdy wspomniałem jej imię.
Se quedó en silencio con gesto interrogante.
C2Zamilkł z pytającym gestem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: interrogante
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć „postawić pytanie” używając tego słowa?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa „interrogare”, gdzie „inter” oznacza „między”, a „rogare” oznacza „pytać”. Dosłownie opisuje czynność zadawania pytań tam i z powrotem między ludźmi.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć „interrogante” zamiast „pregunta”?
Technicznie tak, ale brzmi to bardzo formalnie lub dramatycznie. Używaj „pregunta” w zdaniu „Mam pytanie dotyczące pracy domowej”, a „interrogante” w zdaniu „Przyszłość firmy jest wielką niewiadomą”.
Czy to „el” czy „la” interrogante?
Najczęściej „el interrogante” (rodzaj męski). W niektórych technicznych kontekstach językoznawczych lub w określonych regionach możesz usłyszeć „la”, ale „el” jest standardem dla większości mówiących.
Czy to znaczy „przesłuchanie”?
Nie do końca. Przesłuchanie (jak na posterunku policji) to „un interrogatorio”. „Interrogante” to albo symbol, albo sama abstrakcyjna wątpliwość.

