Inklingo

verificación

beh-ree-fee-kah-SYOHNbeɾifikaˈsjon

verificación znaczy weryfikacja po hiszpańsku (potwierdzenie prawdziwości lub dokładności czegoś).

weryfikacja

Również: sprawdzenie, potwierdzenie
Zielony znacznik wyboru na kartce papieru obok szkła powiększającego.

📝 W użyciu

Por favor, introduce el código de verificación que enviamos a tu móvil.

A2

Proszę, wprowadź kod weryfikacyjny, który wysłaliśmy na Twój telefon komórkowy.

La verificación de los documentos es obligatoria para el proceso.

B1

Weryfikacja dokumentów jest obowiązkowa w tym procesie.

Tras una verificación minuciosa, el equipo aprobó el experimento.

C1

Po dokładnym sprawdzeniu zespół zatwierdził eksperyment.

Powiązania słów

Synonimy

  • comprobación (sprawdzenie/dwukrotne sprawdzenie)
  • constatación (weryfikacja/potwierdzenie)

Antonimy

  • falsificación (fałszerstwo/fałszowanie)
  • omisión (pominięcie/przeoczenie)

Częste kolokacje

  • código de verificaciónkod weryfikacyjny
  • verificación en dos pasosweryfikacja dwuetapowa
  • proceso de verificaciónproces weryfikacji

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: verificación

Pytanie 1 z 3

Który z poniższych sposobów jest poprawny, aby powiedzieć 'weryfikacja'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
verificar(weryfikować/sprawdzać)Czasownik
verificable(weryfikowalny)Przymiotnik
verificador(weryfikator/sprawdzający)Rzeczownik
🎵 Rymy
accióncanciónnación
📚 Etymologia

Od łacińskiego 'verificatio', które łączy 'verus' (prawdziwy) i 'facere' (robić). W zasadzie oznacza 'czynność upewniania się, że coś jest prawdą'.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: verificationFrench: vérification

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'verificación' jest używane inaczej w Hiszpanii niż w Meksyku?

Znaczenie jest takie samo wszędzie, ale w Meksyku 'la verificación' często odnosi się konkretnie do obowiązkowego corocznego testu emisji spalin samochodów.

Czy mogę użyć 'verificación' w znaczeniu 'sprawdziłem kieszenie'?

Raczej nie. 'Verificación' jest nieco bardziej formalne. Do sprawdzenia kieszeni lub czegoś nieformalnego użyj 'revisión' lub czasownika 'mirar'.

Dlaczego nad 'o' jest akcent?

Hiszpańskie słowa kończące się na -ción zawsze mają akcent nad 'o', ponieważ nacisk naturalnie pada na tę ostatnią sylabę.