Inklingo

israelí

ees-ra-eh-LEE/israeˈli/

israelí significa israelense em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:

israelense

Uma silhueta simples do mapa de Israel preenchida com um padrão vibrante em azul e branco.

📝 Em Ação

Me gusta mucho la comida israelí.

A1

Eu gosto muito da comida israelense.

La tecnología israelí es muy avanzada.

A2

A tecnologia israelense é muito avançada.

Vimos una película israelí en el cine.

B1

Vimos um filme israelense no cinema.

Conexões de Palavras

Colocações Comuns

  • el gobierno israelío governo israelense
  • ciudadano israelícidadão israelense
  • pasaporte israelípassaporte israelense

israelense

Uma pessoa feliz em frente a uma paisagem mediterrânea com oliveiras.

📝 Em Ação

Mi amigo es un israelí que vive en Madrid.

A2

Meu amigo é um israelense que mora em Madri.

Los israelíes celebran esta fiesta cada año.

B1

Os israelenses celebram este feriado todos os anos.

Ella es una israelí muy talentosa.

A2

Ela é uma israelense muito talentosa.

Conexões de Palavras

Colocações Comuns

  • un grupo de israelíesum grupo de israelenses

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "israelí" em espanhol:

israelense

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: israelí

Pergunta 1 de 3

Qual é a forma plural mais correta de 'israelí'?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
Israel(Israel)Substantivo
israelita(israelita (frequentemente bíblico))Adjetivo
proisraelí(pró-israelense)Adjetivo
🎵 Rimas
marroquícarmesírubí
📚 Etimologia

Do nome do país 'Israel' mais o sufixo '-í', que o espanhol emprestou do árabe para criar palavras para lugares e origens. Em português, o sufixo '-ense' é comumente usado para formar gentilícios.

Primeiro registro: Mid-20th century (modern statehood)

Cognatos (Palavras relacionadas)

Portuguese: israelenseFrench: israélien

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'israelí' e 'israelita'?

'Israelí' refere-se ao estado moderno de Israel e seus cidadãos. 'Israelita' geralmente se refere às antigas tribos bíblicas ou é às vezes usado como sinônimo de povo judeu em certos contextos formais ou antigos. Em português, 'israelense' refere-se ao estado moderno e seus cidadãos, enquanto 'israelita' tem a mesma conotação bíblica ou histórica.

Posso dizer 'israelís' para o plural?

Sim, 'israelís' está se tornando comum e é aceito, mas 'israelíes' ainda é considerada a forma mais elegante e correta pela Real Academia Espanhola. Em português, o plural é 'israelenses'.

Muda para coisas femininas como 'cultura'?

Não. Ao contrário de palavras como 'italiano' (que se torna 'italiana'), palavras que terminam em '-í' como 'israelí' ou 'marroquí' permanecem exatamente as mesmas para ambos os gêneros. Em português, 'israelense' também é invariável em gênero.