
acepte
ah-SEP-teh
Quick Reference
📝 In Action
Espero que el jefe acepte mi propuesta.
B1I hope the boss accepts my proposal.
No acepte el paquete si parece dañado, por favor.
A2Please, do not accept the package if it looks damaged.
Quizás usted acepte un café mientras espera.
B2Perhaps you would accept a coffee while you wait.
Quiero que acepte mis disculpas.
A2I want you to accept my apologies.
💡 Grammar Points
Formal Commands
This form ('acepte') is used when giving a polite, formal command to 'usted' (you formal): 'Acepte el regalo' (Accept the gift).
Expressing Wishes and Doubts
When you express a wish, doubt, or emotion about someone else's action, the verb changes to 'acepte': 'Ojalá que él acepte' (Hopefully he accepts).
❌ Common Pitfalls
Mixing Command Forms
Mistake: "Using 'acepta' when speaking formally to a stranger."
Correction: Use 'Acepte esto, señor' (Formal) instead of 'Acepta esto, señor' (Informal command, which is too familiar).
⭐ Usage Tips
The 'Que' Trigger
If you see 'que' preceded by a verb of desire (like 'querer' or 'esperar'), the following verb is often 'acepte' if the subject changes.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: acepte
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses 'acepte' as a formal command?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'acepte' used when talking about myself ('yo')?
Yes, 'acepte' is the form used for 'yo' (I) in the present subjunctive mood. For example: 'No creo que yo acepte esa oferta' (I don't believe that I will accept that offer).
What's the difference between 'acepte' and 'acepta'?
'Acepta' is the normal 'he/she/it' form in the present tense (e.g., 'Él acepta'), or the informal command for 'tú' (e.g., '¡Acepta!'). 'Acepte' is the formal command for 'usted' (e.g., '¡Acepte!') and the form used for 'yo,' 'él,' 'ella,' and 'usted' in the subjunctive mood (for wishes and doubts).