afecto
“afecto” means “affection” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
affection, fondness
Also: attachment
📝 In Action
Ella siempre me muestra mucho afecto.
A2She always shows me a lot of affection.
El afecto entre hermanos es muy importante.
B1The affection between siblings is very important.
Les envío mi más sincero afecto a todos.
B2I send my sincerest fondness to everyone.
fond, affectionate
Also: devoted
📝 In Action
Mi abuela es muy afecta a los animales.
B1My grandmother is very fond of animals. (Note the feminine 'afecta'.)
Somos afectos a las tradiciones navideñas.
B2We are attached to the Christmas traditions.
Un hombre afecto a su trabajo.
C1A man devoted to his job.
subject to
Also: assigned to
📝 In Action
Los bienes afectos al impuesto serán notificados.
C1The assets subject to the tax will be notified.
Este terreno está afecto a una servidumbre de paso.
C2This land is subject to a right of way.
Translate to Spanish
Words that translate to "afecto" in Spanish:
affection→affectionate→assigned to→attachment→devoted→fond→fondness→subject to→✏️ Quick Practice
Quick Quiz: afecto
Question 1 of 2
Which sentence uses 'afecto' as a noun (a thing)?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
Comes directly from the Latin word *affectus*, which meant 'disposition' or 'state of mind.' It is also related to the Latin verb *afficere* (to affect, to influence).
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'afecto' the same as 'cariño'?
They are very similar synonyms for 'affection' or 'fondness.' 'Afecto' is slightly more formal or general, while 'cariño' often implies a warm, tender feeling and is extremely common in informal speech and closings (like 'Con cariño').
Does 'afecto' have anything to do with being 'affected' (pretentious)?
Yes, but this usage is rare in modern Spanish. The verb 'afectar' can mean 'to pretend' or 'to put on airs,' and 'afectado/a' (the past participle) is commonly used to mean 'pretentious' or 'artificial.' However, 'afecto' itself usually sticks to the meanings of 'fondness' or 'subject to rules.'


