apártate
“apártate” means “Move away” in Spanish (Direct, informal request to change position).

📝 In Action
¡Apártate de la puerta, por favor! Necesito pasar.
A2Move away from the door, please! I need to pass.
El guardia gritó: «¡Apártate! Hay peligro de derrumbe.»
B1The guard shouted: "Stand back! There is a risk of collapse."
Apártate un momento para que pueda tomar la foto.
B1Step aside for a moment so I can take the photo.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: apártate
Question 1 of 1
Which sentence uses the formal way to ask someone to move away?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
Comes from the verb *apartar*, which derived from Vulgar Latin *apparte* (meaning 'to the side' or 'aside'), combining the preposition 'a' (to) and 'parte' (part/side).
First recorded: 13th century (base verb)
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Why does 'apártate' have an accent mark?
The accent mark is needed because when you attach a pronoun (te, se, nos, etc.) to a positive command, the word gets longer, but the stress must stay on the same syllable as the original verb ('aPARta'). The accent ensures the stress remains on the second 'a'.
Is 'apártate' rude?
It is a very direct command. If used without 'por favor' (please) in a non-urgent situation, it can sound impatient or rude. Always try to add 'por favor' unless you need an immediate reaction for safety.