Inklingo

café

/ka-FEH/

coffee

A steaming cup of dark coffee in a white ceramic mug, emphasizing the hot beverage.

As a noun, café is most commonly used to mean 'coffee,' the drink.

café(Noun)

mA1

coffee

?

The drink

Also:

coffee bean

?

The plant or seed

📝 In Action

Quiero un café con leche, por favor.

A1

I'd like a coffee with milk, please.

Tomamos un café después de la cena.

A1

We have a coffee after dinner.

Colombia exporta un café excelente.

B1

Colombia exports excellent coffee (beans).

Word Connections

Common Collocations

  • café con lechecoffee with milk
  • café soloblack coffee / espresso
  • café cortadoespresso with a dash of milk
  • grano de cafécoffee bean

Idioms & Expressions

  • café para todosSomething applied equally to everyone, often unfairly or without considering individual needs.

💡 Grammar Points

A Coffee vs. Coffee in General

Use 'un café' when you're ordering one cup, like 'a coffee'. Use 'el café' when talking about coffee as a general substance, like 'El café de Costa Rica es famoso'.

⭐ Usage Tips

How to Order

When ordering, you can simply say 'Un café, por favor'. The waiter will likely ask how you want it ('¿solo?', '¿con leche?'). It's a great way to practice!

The cozy, brightly colored exterior of a small European-style coffee shop with large windows.

Café also refers to the coffee shop or establishment where you buy the drink.

café(Noun)

mA1

café

?

The place

,

coffee shop

?

The place

📝 In Action

Nos vemos en el café de la esquina a las cinco.

A1

See you at the corner café at five.

Me gusta trabajar en un café porque hay buen ambiente.

A2

I like to work in a coffee shop because there's a good atmosphere.

Word Connections

Synonyms

  • cafetería (cafeteria, coffee shop)
  • bar (bar, café)

Common Collocations

  • ir a un caféto go to a café
  • quedar en un caféto meet at a café

⭐ Usage Tips

Café vs. Cafetería

Often, they mean the same thing. In Spain, a 'café' might feel a bit more traditional or formal, while a 'cafetería' is a more general, casual spot that also serves snacks and light meals.

A simple drawing of a pair of solid brown leather shoes, focusing purely on the color.

As an adjective, café means 'brown' or 'coffee-colored,' especially common for describing eyes, hair, or clothing.

café(Adjective)

mA2

brown

?

The color

,

coffee-colored

?

The color

📝 In Action

Tiene los ojos de color café.

A2

He/She has brown eyes.

Me compré unos zapatos café para combinar con mi chaqueta.

B1

I bought some brown shoes to go with my jacket.

Las paredes café hacen que la habitación se vea más pequeña.

B1

The brown walls make the room look smaller.

Word Connections

Synonyms

  • marrón (brown)
  • pardo (brownish, grey-brown)

Common Collocations

  • color cafébrown colored
  • ojos cafébrown eyes

💡 Grammar Points

A Color That Doesn't Change

When a noun (like 'café') is used as a color, it usually doesn't change. You say 'zapatos café' (not cafés) and 'paredes café' (not cafés). This is a handy shortcut for colors like 'naranja' (orange) and 'rosa' (pink) too!

❌ Common Pitfalls

Making it Plural

Mistake: "Me gustan tus chaquetas cafés."

Correction: Me gustan tus chaquetas café. Because 'café' comes from a noun, we treat it as an unchanging color description, like saying 'coffee-colored jackets'.

⭐ Usage Tips

'Café' vs. 'Marrón'

Both mean 'brown', but 'marrón' is more common in Spain, while 'café' is very common in Latin America for describing the color of things like eyes, hair, and clothing.

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: café

Question 1 of 2

Which sentence uses 'café' to describe a color?

📚 More Resources

Word Family

Frequently Asked Questions

What's the difference between using 'café' and 'marrón' for the color brown?

They both mean 'brown', and you can often use them interchangeably. However, 'café' is much more common in Latin America, while 'marrón' is more common in Spain. Also, 'café' often describes a specific, rich shade of brown, just like coffee!

Why does the accent mark on 'café' matter?

The accent on the 'é' is super important! It tells you to stress the last syllable: ca-FEH. Without it, the word would be 'cafe', stressed on the first syllable (CA-feh), which isn't a word in Spanish. That little line changes the whole sound!