Inklingo
A brightly colored, simple puzzle piece dropping perfectly into its final matching space in a larger, solid shape, symbolizing certainty and assurance.

certeza

sair-TAY-sah

nounfB1
certainty?the state of being sure,sureness?conviction or confidence
Also:assurance?guarantee or promise

📝 In Action

Tengo la certeza de que mañana hará sol.

B1

I have the certainty that it will be sunny tomorrow.

Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.

B2

We need more data to have absolute certainty (sureness).

Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.

B2

She spoke with such certainty that no one doubted her word.

Word Connections

Synonyms

  • seguridad (security, certainty)
  • convicción (conviction)

Antonyms

  • duda (doubt)
  • incertidumbre (uncertainty)

Common Collocations

  • con certezawith certainty, for sure
  • tener la certezato be certain, to have the conviction
  • dar certezato give assurance

💡 Grammar Points

Gender Reminder

'Certeza' is always a feminine noun, so you must use 'la' (the) or 'una' (a) before it, like 'la certeza' or 'una certeza'.

Using 'Con Certeza'

To express something definitely happened or will happen, use the phrase 'con certeza.' It acts like an adverb: 'Lo sé con certeza' (I know it for sure).

❌ Common Pitfalls

Mixing with Adjectives

Mistake: "Using *cierto* (the adjective 'certain') when you need the noun: 'Yo quiero cierto.'"

Correction: Use the full noun phrase: 'Yo quiero tener la certeza.' (I want to have the certainty.)

⭐ Usage Tips

Expressing Absolute Knowledge

The most common way to use this word is 'Tener la certeza de que...' (To have the certainty that...), followed by a statement of fact.

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: certeza

Question 1 of 1

Which sentence correctly uses the phrase 'con certeza'?

📚 More Resources

Frequently Asked Questions

Is 'certeza' the same as 'certidumbre'?

Yes, they mean the same thing ('certainty'). 'Certeza' is generally the more common and widely used word in everyday Spanish, while 'certidumbre' is sometimes considered a bit more formal or literary, but you can use either one.