coro
/KOH-roh/
choir

Coro, meaning 'choir' (singing group).
📝 In Action
El coro de niños cantó en la misa de Navidad.
A1The children's choir sang at the Christmas mass.
El director del coro nos pidió que practicáramos más fuerte.
A2The choir director asked us to practice louder.
💡 Grammar Points
Gender Reminder
Even though this word refers to a group of people, it is a masculine noun ('el coro').

Coro, meaning 'chorus' (repeated part of a song).
📝 In Action
El coro de esta canción es muy pegadizo.
A2The chorus of this song is very catchy.
La banda repitió el coro varias veces al final.
B1The band repeated the refrain several times at the end.
❌ Common Pitfalls
Confusing Song Parts
Mistake: "Using 'estrofa' instead of 'coro' for the repeated part."
Correction: The 'estrofa' is the verse (the part that changes), while the 'coro' is the part that repeats.

Coro, meaning 'in unison' (simultaneous speaking or acting).
📝 In Action
Todos los estudiantes gritaron '¡Sorpresa!' a coro.
B1All the students shouted 'Surprise!' in unison.
Cuando le hicieron la pregunta, el público asintió a coro.
B2When they asked him the question, the audience nodded simultaneously.
💡 Grammar Points
Fixed Phrase
This meaning almost always appears with the little word 'a' (like 'to' or 'at') to create the adverbial phrase 'a coro,' meaning 'all at once' or 'together.'
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: coro
Question 1 of 2
¿Cuál es la traducción correcta de 'El coro de la canción es fácil de recordar'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
¿Cuál es la diferencia entre 'coro' y 'estribillo'?
Both words mean the 'chorus' or 'refrain' of a song. 'Coro' is more common in general conversation, while 'estribillo' is a perfect synonym that is also very widely used.
¿Puede 'coro' referirse a un lugar físico?
Yes, in older or formal contexts, especially when talking about church architecture, 'el coro' refers to the chancel or the area reserved for the singers or clergy.