cristo
/kris-toh/
Christ

Visualizing 'Christ,' the religious figure.
cristo(noun)
Christ
?Jesus Christ, the religious figure
crucifix
?a physical representation of the crucifixion
📝 In Action
El cristo de la iglesia es de madera antigua.
A2The crucifix in the church is made of old wood.
La vida de Cristo es estudiada por millones.
B1The life of Christ is studied by millions.
💡 Grammar Points
Capitalization Note
When referring directly to the religious figure, it is common to capitalize it: 'El Cristo' or 'Jesucristo'.
❌ Common Pitfalls
Using the definite article
Mistake: "Using 'Cristo' alone when referring to the figure in a specific context."
Correction: Often, you need the word 'el' (the): 'el Cristo' (the Christ figure) or 'un cristo' (a crucifix).

Visualizing 'Jeez!' an expression of surprise or frustration.
cristo(interjection)
Jeez!
?Expression of surprise or frustration
Damn!
?Expression of annoyance or pain
,For crying out loud!
?Expression of exasperation
📝 In Action
¡Cristo, qué susto me has dado!
B1Jeez, you gave me such a fright!
¡Ay, cristo! Me he golpeado el dedo.
B1Oh, damn! I hit my finger.
💡 Grammar Points
Interjections are standalone
When used as an exclamation, 'cristo' stands alone and usually has an exclamation mark (¡!) around it to show strong feeling.
❌ Common Pitfalls
Context is key
Mistake: "Using this interjection in formal or professional settings."
Correction: This usage is highly informal and can sometimes be seen as slightly vulgar or overly dramatic. Stick to 'Dios mío' (My God) for less intense situations.

Visualizing 'a huge mess,' referring to a complex or chaotic situation.
cristo(noun)
a huge mess
?a complex, chaotic, or difficult situation
a difficult problem
?a major complication
📝 In Action
Armaste un cristo en la cocina con toda esa harina.
B2You made a huge mess in the kitchen with all that flour.
Explicar la situación fue un cristo; tardamos horas.
C1Explaining the situation was a nightmare; it took us hours.
💡 Grammar Points
Using 'Armar'
This meaning is often paired with the verb 'armar' (to put together/to set up) to mean 'to create' or 'to cause' a mess or problem.
⭐ Usage Tips
Figurative Language
This usage is entirely figurative and relies on the original religious meaning to imply something overwhelming or dramatic.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: cristo
Question 1 of 2
Which sentence uses 'cristo' to express frustration?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'cristo' used with the same frequency and meaning in all Spanish-speaking regions?
The religious meaning is universal. However, the informal interjection ('¡Cristo!') and the idiomatic use meaning 'mess' ('armar un cristo') are generally more frequent and accepted in Spain than in some parts of Latin America, where similar words might be preferred.
Is 'cristo' considered a swear word?
It depends heavily on context. When used as an interjection to express annoyance, it borders on profanity or strong language for some people, especially those who are religious. It's best reserved for informal settings.