
discúlpame
dees-KOOL-pah-meh
Quick Reference
📝 In Action
Discúlpame, ¿puedes repetir eso?
A1Excuse me, can you repeat that?
Llegué tarde, discúlpame.
A1I arrived late, I'm sorry (forgive me).
Discúlpame, necesito pasar por ahí.
A2Excuse me, I need to pass through there.
💡 Grammar Points
Verb + Pronoun Together
This phrase is a command (imperative) for the informal 'tú.' The little word 'me' (meaning 'me' or 'for me') is attached directly to the end of the verb 'disculpa'. When this happens, a written accent (tílde) is usually added to keep the original stress of the verb.
Informal vs. Formal Apology
This 'discúlpame' is used when speaking to friends or family (using 'tú'). If you need to apologize formally to a stranger or elder (using 'usted'), you must say 'Discúlpeme'.
❌ Common Pitfalls
Confusing the Pronoun Attachment
Mistake: "Me disculpa."
Correction: Discúlpame. In Spanish, when you give an affirmative command, the 'me' always gets attached to the end of the verb, not placed before it.
⭐ Usage Tips
A Versatile Phrase
Use 'discúlpame' not just for apologizing, but also as a polite way to interrupt someone or get their attention, similar to saying 'pardon me' in English.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: discúlpame
Question 1 of 1
If you accidentally bump into a stranger on the street, which phrase would be the most appropriate and polite choice?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'discúlpame' and 'perdóname'?
'Discúlpame' (Excuse me) is generally used for minor apologies or interruptions. 'Perdóname' (Forgive me) is often reserved for more serious mistakes or deeper requests for forgiveness, though they are often interchangeable in casual speech.
Why does 'discúlpame' have an accent mark?
The accent mark is added to 'disculpa' when the pronoun 'me' is attached. It ensures that the stress stays on the third-to-last syllable (the 'u' in 'cúl'), which is where the stress falls in the original verb form 'disculpa'.