
escopeta
es-koh-PEH-tah
📝 In Action
El cazador limpió la escopeta antes de ir al bosque.
B1The hunter cleaned the shotgun before going to the forest.
La policía incautó una escopeta de repetición en el allanamiento.
B2The police seized a pump-action shotgun in the raid.
💡 Grammar Points
Gender Check
Remember that 'escopeta' is always feminine, so you must use 'la' or 'una' with it: 'la escopeta vieja'.
❌ Common Pitfalls
Confusing Gun Types
Mistake: "Using 'escopeta' for a small handgun."
Correction: Use 'pistola' for a handgun. 'Escopeta' is specifically a long gun, usually fired from the shoulder.
⭐ Usage Tips
Technical Specificity
While often translated as 'shotgun,' in some regions, 'escopeta' can be used generally for any long rifle, though 'fusil' is more precise for military-style rifles.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: escopeta
Question 1 of 2
Which English translation is the most accurate primary meaning for 'escopeta'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'escopeta' the same as 'fusil'?
Not exactly. Both are long guns, but 'escopeta' usually means a shotgun (designed to shoot many small pellets), while 'fusil' specifically means a rifle (designed to shoot a single bullet with high precision), often used in a military context. 'Escopeta' is the broader term.
How do I remember the gender of 'escopeta'?
Since it ends in '-a,' it follows the typical pattern for feminine nouns in Spanish. Think of 'La escopeta' (The shotgun).