
esfuerzo
es-FWEHR-soh
📝 In Action
Hicimos un gran esfuerzo para terminar el proyecto a tiempo.
A2We made a great effort to finish the project on time.
Con mucho esfuerzo, logró levantar la caja pesada.
B1With a lot of exertion, he managed to lift the heavy box.
Su esfuerzo constante en los estudios dio frutos.
B2Her constant endeavor in her studies paid off.
Esfuérzate un poco más, ¡ya casi llegas!
A2Make a little more effort, you're almost there!
💡 Grammar Points
The 'hacer' connection
In Spanish, we usually 'make' effort, using the verb 'hacer' (to do/make). So, 'I made an effort' is 'Hice un esfuerzo.' This is the most common way to use it.
❌ Common Pitfalls
Confusing Noun and Verb
Mistake: "Yo esfuerzo mucho."
Correction: Yo hago mucho esfuerzo (I make a lot of effort) or Yo me esfuerzo mucho (I exert myself a lot). Remember 'esfuerzo' is the noun (the thing), not the action itself.
⭐ Usage Tips
Encouragement
This word is great for encouraging others. You can say '¡Vale el esfuerzo!' (It’s worth the effort!) or '¡Ánimo, haz un esfuerzo!' (Come on, make an effort!).
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: esfuerzo
Question 1 of 1
Which phrase correctly means 'It requires effort'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'esfuerzo' and 'fuerza'?
'Fuerza' means 'strength' or 'power' (the ability itself, like muscle strength). 'Esfuerzo' means 'effort' or 'exertion'—it is the *act* of applying that strength or energy to achieve something.