fondo
/fon-doh/
bottom

Fondo means the bottom of a container or space.
fondo(Noun)
bottom
?of a container, the sea, etc.
,back
?of a room, a stage, etc.
end
?of a hallway or street
📝 In Action
Las llaves están en el fondo de mi mochila.
A2The keys are at the bottom of my backpack.
El baño está al fondo del pasillo.
A2The bathroom is at the end of the hall.
Vimos peces de colores en el fondo del mar.
B1We saw colorful fish on the bottom of the sea.
❌ Common Pitfalls
'Fondo' vs. 'Hondo'
Mistake: "El mar es muy fondo."
Correction: El mar es muy hondo. 'Fondo' is a noun (a thing: the bottom), while 'hondo' is an adjective (a description: deep).
⭐ Usage Tips
Locating Things
Use the phrase 'al fondo de...' to say something is at the back or far end of a place, like a room, a store, or a hallway.

In art or design, fondo refers to the background.
📝 In Action
En el fondo de la foto se ven las montañas.
B1In the background of the photo, you can see the mountains.
Me gusta la música de fondo que ponen en este café.
B1I like the background music they play in this cafe.
Cambié el fondo de pantalla de mi teléfono.
B1I changed the wallpaper on my phone.
⭐ Usage Tips
Visuals and Sounds
This meaning of 'fondo' is about what you see or hear behind the main subject. Think of it as the 'scenery' of a situation.

When referring to finances, fondo means fund or funds.
📝 In Action
Necesitamos recaudar fondos para la nueva biblioteca.
B1We need to raise funds for the new library.
El gobierno estableció un fondo de emergencia para las víctimas.
B2The government established an emergency fund for the victims.
Invirtió su dinero en un fondo de pensiones.
B2He invested his money in a pension fund.
💡 Grammar Points
Often Plural: 'Fondos'
When talking about money or financial resources, you'll almost always see this word in its plural form, 'fondos'.

Fondo can also refer to the essence or true nature of something.
fondo(Noun)
essence
?the true nature of something
,core
?the central part of an issue
substance
?as in 'the substance of an argument'
📝 In Action
En el fondo, sé que tienes razón.
B2Deep down, I know you're right.
No has entendido el fondo de la cuestión.
C1You haven't understood the heart of the matter.
Parece una persona fría, pero en el fondo es muy amable.
B2He seems like a cold person, but deep down he's very kind.
⭐ Usage Tips
Going Beyond the Surface
This meaning is figurative. It's like you're looking past the surface of a person or problem to see what's at the 'bottom' or core.

Fondo translates to depth, often used to describe detailed investigation ('a fondo').
fondo(Noun)
depth
?in the phrase 'a fondo' (in depth)
,thoroughness
?in the phrase 'a fondo' (thoroughly)
📝 In Action
Tenemos que investigar este problema a fondo.
B2We have to investigate this problem in depth.
Limpiaron la casa a fondo antes de la fiesta.
B2They cleaned the house thoroughly before the party.
Conozco a fondo la historia de esta ciudad.
C1I know the history of this city inside and out.
⭐ Usage Tips
The Power of 'A Fondo'
Think of 'a fondo' as a single vocabulary item meaning 'thoroughly' or 'in depth'. It's a super useful phrase for emphasizing completeness.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: fondo
Question 1 of 2
Which sentence uses 'fondo' to mean 'deep down' or 'essentially'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What's the difference between 'fondo' and 'hondo'?
It's a classic mix-up! 'Fondo' is a noun, meaning 'the bottom' (a thing). 'Hondo' is an adjective, meaning 'deep' (a description). So, a pool has a 'fondo' (bottom), and the pool itself is 'hondo' (deep).
How do I say 'background' in Spanish? I see 'fondo' and 'segundo plano'.
For most everyday situations, like a photo's background ('el fondo de la foto') or background music ('música de fondo'), 'fondo' is perfect and much more common. 'Segundo plano' (literally 'second plane') is also correct but can sound a bit more formal or technical.
Is 'fondos' just the plural of 'fondo'?
Yes, but when you see 'fondos' (plural), it almost always refers to the financial meaning: 'funds'. While you could technically talk about 'the bottoms of the oceans' ('los fondos de los océanos'), it's far more common to hear 'fondos' when talking about money.