Inklingo
A high quality storybook illustration showing a single, square, printed photograph. The image captured within the photo is a brightly colored, smiling sun against a blue sky.

foto

/foh-toh/

NounfA1
photo?short for 'photograph',picture?an image from a camera
Also:snapshot?a quick, informal photo

📝 In Action

¡Sonríe para la foto!

A1

Smile for the picture!

¿Me puedes sacar una foto con la estatua?

A2

Can you take a photo of me with the statue?

He subido una nueva foto de perfil a mis redes sociales.

B1

I've uploaded a new profile picture to my social media.

Word Connections

Synonyms

  • fotografía (photograph)
  • imagen (image)
  • retrato (portrait)

Common Collocations

  • sacar una fototo take a photo
  • hacer una fototo take a photo
  • foto de perfilprofile picture
  • foto de familiafamily photo
  • foto de carnetID/passport photo

💡 Grammar Points

A Tricky Gender

Even though 'foto' ends in an '-o', it's a feminine word. This means you always say 'la foto' (the photo) and 'una foto' (a photo).

❌ Common Pitfalls

Using the Wrong Gender

Mistake: "Me gusta mucho el foto que tomaste."

Correction: Me gusta mucho **la** foto que tomaste. Remember, 'foto' is short for 'fotografía', which is feminine, so 'foto' keeps that gender.

⭐ Usage Tips

Casual vs. Formal

'Foto' is the word you'll hear and use 99% of the time. Its full version, 'fotografía', is also correct but sounds much more formal or technical, like for an art class or a legal document.

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: foto

Question 1 of 1

Which of these sentences is correct?

📚 More Resources

Word Family

Frequently Asked Questions

Why is 'foto' feminine if it ends in '-o'?

That's a fantastic question! It's an exception to the general rule because 'foto' is a shortened version of the full word 'fotografía', which is a feminine word. It keeps the gender of the original word. You'll see this with a few other words, like 'la moto' (from 'la motocicleta').

What's the difference between 'sacar una foto' and 'hacer una foto'?

Both mean 'to take a photo' and are used interchangeably in most places. 'Sacar una foto' is perhaps slightly more common overall, but you can use either one and people will understand you perfectly.