hasta
“hasta” means “until” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
until, up to, as far as

📝 In Action
La biblioteca está abierta hasta las ocho.
A1The library is open until eight o'clock.
Caminamos hasta la playa.
A1We walked as far as the beach.
El ascensor sube hasta el décimo piso.
A2The elevator goes up to the tenth floor.
Puedo contar hasta veinte en español.
A1I can count up to twenty in Spanish.
even

📝 In Action
Todos vinieron a la fiesta, hasta mi jefe.
B1Everyone came to the party, even my boss.
Hasta un niño podría resolver este problema.
B1Even a child could solve this problem.
Limpié toda la casa, ¡hasta las ventanas!
B2I cleaned the whole house, even the windows!
See you...

📝 In Action
Bueno, me voy. ¡Hasta luego!
A1Well, I'm off. See you later!
Nos vemos en la escuela. ¡Hasta mañana!
A1See you at school. See you tomorrow!
Gracias por todo. ¡Hasta pronto!
A1Thanks for everything. See you soon!
¡Hasta la próxima!
A2Until next time!
🔀 Commonly Confused With
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: hasta
Question 1 of 2
Which sentence uses 'hasta' to mean 'even'?
📚 More Resources
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
Comes from Old Spanish 'fasta', which itself is a combination of the Arabic word 'ḥattā' (until) and the Latin preposition 'ad ista' (to this/that). It's a fascinating blend of Latin and Arabic influences on the Spanish language.
First recorded: Around the 12th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What's the difference between 'hasta' and 'a' when talking about destinations?
They are often interchangeable, but there's a subtle difference. 'Voy a la playa' simply states your destination ('I'm going to the beach'). 'Voy hasta la playa' emphasizes the journey or the distance covered ('I'm going *all the way* to the beach' or '*as far as* the beach'). 'Hasta' puts more focus on reaching the limit of your travel.
I heard someone in Mexico say 'Cierran hasta las 5' to mean 'They open at 5'. Is that right?
Yes, this is a famous regionalism in Mexico and some other parts of Latin America. In this specific context, 'hasta' can mark the *beginning* of an action, meaning 'not until'. So 'No abrimos hasta las 10' means 'We open at 10'. It can be tricky, so always pay attention to the context! In most of the Spanish-speaking world, it means 'until'.
Is 'hasta la vista' a common thing to say?
While it was made world-famous by the movie 'The Terminator', it's not actually a very common daily farewell. It sounds a bit formal or final, like you don't expect to see the person for a very long time. For everyday goodbyes, it's much more natural to say 'hasta luego', 'hasta pronto', or 'nos vemos'.


