
juramento
hoo-rah-MEN-toh
๐ In Action
El testigo tuvo que hacer un juramento antes de declarar.
B1The witness had to take an oath before testifying.
Su juramento de fidelidad a la causa era inquebrantable.
B2His solemn promise of loyalty to the cause was unbreakable.
El nuevo alcalde tomรณ juramento en una ceremonia pรบblica.
B1The new mayor was sworn in (took the oath) at a public ceremony.
๐ก Grammar Points
Using 'Hacer' vs. 'Tomar'
Use the verb 'hacer' (to make/do) when talking about the person who is giving the oath ('hacer un juramento'). Use 'tomar' (to take) when talking about the person who receives or administers the oath.
โ Common Pitfalls
Confusing 'Juramento' and 'Jurar'
Mistake: "Using 'jurar' when you mean the noun: 'Yo di un juramento.'"
Correction: The correct verb to use with the noun is 'hacer': 'Yo hice un juramento.' 'Jurar' is the verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'.
โญ Usage Tips
Formal Contexts
You will hear 'juramento' most often in legal, political, or highly religious settings. For simple, everyday promises, use 'promesa'.
โ๏ธ Quick Practice
๐ก Quick Quiz: juramento
Question 1 of 2
Which verb is typically used when you talk about a person making a solemn declaration?
๐ More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'juramento' only used for legal or political oaths?
While 'juramento' is most common in formal settings (like court or presidential inaugurations), it can also be used for very serious personal vows, like a 'juramento de amor' (vow of love), to emphasize the depth of the commitment.