Inklingo

línea

/LEE-neh-ah/

line

A close-up of a hand drawing a single, perfectly straight red line across a white page with a crayon.

Una línea recta (A straight line). This illustrates the basic meaning of a drawn mark.

línea(Noun)

fA1

line

?

a mark, stroke, or stripe

Also:

crease

?

on fabric or paper

,

wrinkle

?

on skin, e.g., 'líneas de expresión'

📝 In Action

Dibuja una línea recta con la regla.

A1

Draw a straight line with the ruler.

Sigue la línea amarilla en el suelo.

A2

Follow the yellow line on the floor.

El pantalón tiene una línea bien marcada.

B1

The pants have a well-defined crease.

Word Connections

Synonyms

  • raya (stripe, line)
  • trazo (stroke)

Common Collocations

  • línea rectastraight line
  • línea curvacurved line
  • líneas de expresiónexpression lines, wrinkles

💡 Grammar Points

Always Feminine: 'la línea'

Like most Spanish words ending in '-a', 'línea' is a feminine noun. This means you always use 'la' for 'the' or 'una' for 'a'. For example, 'la línea es larga' (the line is long).

⭐ Usage Tips

From Drawings to Wrinkles

This is the most basic meaning of 'línea'. Think of any long, thin mark: a line you draw, the stripes on a shirt, or even the wrinkles on a person's face. They can all be called 'líneas'.

A group of five people, including adults and children, standing patiently in a single, neat queue waiting outside a ticket window.

Hacer línea (To form a line/queue). This illustrates the meaning of people waiting in sequence.

línea(Noun)

fA2

line

?

people waiting

Also:

queue

?

especially in American English

📝 In Action

Hay una línea muy larga para entrar al cine.

A2

There's a very long line to get into the movie theater.

Por favor, haga línea para pagar.

B1

Please form a line to pay.

Word Connections

Synonyms

  • cola (queue (common in Spain))
  • fila (row, line)

Common Collocations

  • hacer líneato get in line, to form a line
  • esperar en la líneato wait in line

❌ Common Pitfalls

Using 'hacer' for forming a line

Mistake: "Estoy haciendo una línea."

Correction: Hago línea. (I'm getting in line.) / Estoy en la línea. (I'm in the line.) You use 'hacer línea' as a set phrase, not something you are continuously 'doing'.

⭐ Usage Tips

Regional Differences: 'línea' vs. 'cola'

In many parts of Latin America, 'línea' or 'fila' is the standard word for a queue. In Spain, you'll almost always hear 'cola' (which literally means 'tail'). Everyone will understand you, but using the local term helps you sound more natural.

A simple illustration showing a subway train traveling along a clearly marked blue route line on a stylized city map.

La línea de metro (The subway line/route).

línea(Noun)

fA2

line

?

transportation route (subway, bus)

Also:

route

?

a specific path for transport

📝 In Action

Tomo la línea 3 del metro todos los días.

A2

I take line 3 of the subway every day.

¿Qué línea de autobús va al centro de la ciudad?

B1

Which bus line goes to the city center?

Word Connections

Synonyms

  • ruta (route)

Common Collocations

  • línea de metrosubway/metro line
  • línea de autobúsbus line
  • cambiar de líneato change lines

⭐ Usage Tips

Just Like in English

This usage is very similar to English. You refer to specific routes by their number, color, or name, like 'la línea azul' (the blue line) or 'la línea 9'.

A close-up of a classic red telephone receiver connected to its base by a coiled wire, symbolizing a communication connection.

La línea telefónica (The telephone line).

línea(Noun)

fB1

line

?

telephone, internet, or power connection

📝 In Action

La línea está ocupada, por favor intente más tarde.

B1

The line is busy, please try again later.

Se fue la luz, debe haber un problema con la línea eléctrica.

B2

The power went out, there must be a problem with the power line.

Espera en línea, por favor. Te transferiré la llamada.

B1

Hold the line, please. I will transfer your call.

Word Connections

Common Collocations

  • línea telefónicatelephone line
  • línea ocupadabusy line
  • en líneaonline

⭐ Usage Tips

The Key to 'Online'

The phrase 'en línea' is the direct and universal translation for 'online'. You can use it for anything related to the internet: 'comprar en línea' (to buy online), 'jugar en línea' (to play online), or 'estoy en línea' (I'm online).

A collection of three matching bottles of skin care products neatly displayed on a shelf, representing a product range.

Una nueva línea de productos (A new line of products).

línea(Noun)

fB2

line

?

a range of products

Also:

style

?

e.g., of thought or policy

,

policy

?

a company's or person's stance

📝 In Action

La marca lanzó una nueva línea de productos para el cuidado de la piel.

B2

The brand launched a new line of skin care products.

La línea editorial del periódico es bastante conservadora.

C1

The newspaper's editorial line (policy) is quite conservative.

Todos los gerentes deben seguir la misma línea de actuación.

C1

All managers must follow the same line of action.

Word Connections

Synonyms

  • gama (range (of products))
  • colección (collection (fashion))
  • política (policy)

Common Collocations

  • línea de productosproduct line
  • línea de montajeassembly line
  • línea de pensamientoline of thought

Idioms & Expressions

  • en líneas generalesin general terms, broadly speaking

⭐ Usage Tips

From Concrete to Abstract

This meaning extends the idea of a 'line' to more abstract concepts. Think of it as a consistent path or direction, whether it's for a series of products, a company's policy, or a way of thinking.

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: línea

Question 1 of 1

Which sentence uses 'línea' to talk about public transportation?

📚 More Resources

Word Family

Frequently Asked Questions

What is the difference between 'línea', 'raya', and 'fila'?

Great question! 'Línea' is the most general word for any kind of line (drawn, abstract, etc.). 'Raya' often refers to a stripe or a scratch. 'Fila' is most commonly used for a row of things or people (like seats in a theater), but can also mean a queue, similar to 'línea'.

How do I say 'to cross the line' in Spanish?

The most common idiom is 'cruzar la línea' or 'pasarse de la raya'. Both mean to go too far or behave unacceptably. For example, 'Con ese comentario, te pasaste de la raya' (With that comment, you crossed the line).