Inklingo

matara

mah-TAH-rah/maˈta.ɾa/

matara means I/he/she killed (hypothetically) in Spanish (as in 'if I were to kill').

I/he/she killed (hypothetically), I/he/she might kill

Also: were to kill
A stylized illustration of a solitary figure standing next to a large, extinguished candle. A thin wisp of smoke rises from the wick, symbolizing the finality of an action.
past Participlematado
infinitivematar
gerundmatando

📝 In Action

Si yo matara el tiempo, lo haría leyendo.

B2

If I were to kill time, I would do it by reading.

Ella no creía que él matara el motor por accidente.

B2

She didn't believe that he had killed the engine by accident.

Me pidió que matara la luz antes de salir.

B1

He asked me to turn off (kill) the light before leaving.

Word Connections

Synonyms

  • asesinara (murder (hypothetically))
  • aniquilara (annihilate (hypothetically))

Antonyms

  • viviera (lived (hypothetically))
  • salvara (saved (hypothetically))

Common Collocations

  • Si yo mataraIf I were to kill
  • Me sorprendió que mataraIt surprised me that he/she killed

🔄 Conjugations

indicative

imperfect

él/ella/ustedmataba
matabas
vosotrosmatabais
yomataba
ellos/ellas/ustedesmataban
nosotrosmatábamos

present

él/ella/ustedmata
matas
vosotrosmatáis
yomato
ellos/ellas/ustedesmatan
nosotrosmatamos

preterite

él/ella/ustedmató
mataste
vosotrosmatasteis
yomaté
ellos/ellas/ustedesmataron
nosotrosmatamos

subjunctive

imperfect

él/ella/ustedmatara
mataras
vosotrosmatarais
yomatara
ellos/ellas/ustedesmataran
nosotrosmatáramos

present

él/ella/ustedmate
mates
vosotrosmatéis
yomate
ellos/ellas/ustedesmaten
nosotrosmatemos

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: matara

Question 1 of 1

Which sentence correctly uses 'matara' to express a past desire?

📚 More Resources

👥 Word Family
🎵 Rhymes
hablaracantara
📚 Etymology

Comes from the Latin verb *mactāre*, which originally meant 'to honor' or 'to sacrifice,' but eventually evolved in Vulgar Latin to mean 'to kill' or 'to slay.'

First recorded: Old Spanish (circa 13th century)

Cognates (Related words)

Portuguese: matarCatalan: matar

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Is 'matara' the same as 'matase'?

Yes, they are two different ways to say the exact same thing: the imperfect subjunctive form of 'matar.' You can use either one, but 'matara' is generally more common in modern Spanish.

Why is 'matara' sometimes translated as 'would kill'?

When 'matara' is used after the word 'si' (if) to describe an unlikely or hypothetical event, it often translates into English using the construction 'if I were to kill' or 'if I killed,' which is conceptually similar to 'would kill' in that context.