
olvide
ohl-VEE-deh
Quick Reference
📝 In Action
Espero que no olvide la llave.
A2I hope that he/she doesn't forget the key.
No olvide firmar el documento, por favor.
B1Please, don't forget to sign the document. (Formal command to 'usted')
Si yo olvide el código, ¿qué hago?
B2If I forget the code, what do I do? (Using 'olvide' as the 'yo' subjunctive form, often after 'si' for future uncertainty)
💡 Grammar Points
The 'Special Wish' Form
'Olvide' is a special verb form (the present subjunctive) used when you express wishes, emotions, doubts, or suggestions about actions that aren't certain yet. You often see it after phrases like 'Espero que...' (I hope that...).
Formal Negative Command
When you want to give a polite, formal command telling someone ('usted') NOT to forget, you use 'No olvide.' The negative command always uses this special verb form.
❌ Common Pitfalls
Mixing Command Forms
Mistake: "No olvida la contraseña. (Using the indicative 'olvida' for a formal command)"
Correction: No olvide la contraseña. (The formal negative command must use the 'olvide' form.)
Forgetting the 'Que'
Mistake: "Quiero olvide mi cumpleaños."
Correction: Quiero que olvide mi cumpleaños. (If the subject changes—'I want that he/she forgets'—you must use 'que' and the special verb form.)
⭐ Usage Tips
The 'E' Sound Pattern
For regular -AR verbs like olvidar, the special forms (subjunctive and formal commands) switch the 'A' ending to an 'E'. Remember: AR verbs take E forms (olvidE), and ER/IR verbs take A forms (comA).
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: olvide
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses 'olvide' as a formal command?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'olvide' the same as 'olvido'?
No. 'Olvide' is a special verb form used for wishes, doubts, or formal commands (like 'I hope I forget' or 'Don't forget, sir'). 'Olvido' means 'I forget' as a simple statement of fact in the regular present tense.
How do I use 'olvidar' reflexively (olvidarse)?
When you use the reflexive form ('olvidarse de algo'), it means you forgot something *by accident* or *unintentionally*. For example: 'Me olvidé de la reunión' (I forgot the meeting).