
olvido
ol-BEE-doh
📝 In Action
Su nombre cayó en el olvido después de que se retiró.
B2His name fell into oblivion after he retired.
El olvido de las llaves fue un problema menor.
B1The forgetfulness of the keys was a minor problem.
Pido perdón por mi olvido; lo apunté en mi agenda.
B1I ask for forgiveness for my lapse (of memory); I wrote it down in my planner.
💡 Grammar Points
Masculine Noun
Even though many Spanish nouns ending in '-o' are masculine, remember that 'olvido' requires the masculine article: 'el olvido'.
❌ Common Pitfalls
Noun vs. Verb Form
Mistake: "Using 'olvido' when you mean the verb 'olvidar': 'Yo olvido de comprar pan.'"
Correction: 'Olvido' is a noun (the act of forgetting). When you want to say 'I forget,' you use the verb form: 'Yo olvido comprar pan.' (or better, 'Se me olvida...')
⭐ Usage Tips
Expressing 'I forgot'
While you can say 'Fue mi olvido,' a more natural and common way to express that you forgot something is using the verb 'olvidar' in the reflexive impersonal structure: 'Se me olvidó el paraguas' (I forgot the umbrella).
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: olvido
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'olvido' as a noun?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'olvido' the same as 'olvidar'?
No, they are different parts of speech. 'Olvido' is a noun, meaning 'forgetfulness' or 'oblivion.' 'Olvidar' is the verb, meaning 'to forget.' They are related, just like 'forgetfulness' and 'to forget' in English.