particular
“particular” means “specific” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
specific, particular
Also: special, private
📝 In Action
Necesito una razón particular para justificar mi ausencia.
B1I need a specific reason to justify my absence.
Ella tiene una manera particular de ver el mundo.
A2She has a particular way of seeing the world.
En este caso particular, la regla no aplica.
A2In this particular case, the rule does not apply.
private individual, private tutor
Also: private lesson, client
📝 In Action
La venta se hizo de particular a particular, sin intermediarios.
B2The sale was made from one private individual to another, without intermediaries.
Mi hijo necesita un particular que le ayude con el inglés.
B1My son needs a private tutor to help him with English.
Soy un particular; no represento a ninguna empresa.
B1I am a private individual; I don't represent any company.
Translate to Spanish
Words that translate to "particular" in Spanish:
client→particular→private→private individual→private lesson→private tutor→special→specific→✏️ Quick Practice
Quick Quiz: particular
Question 1 of 1
Which sentence uses 'particular' to mean 'a private person' (noun)?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
The word comes from the Latin *particularis*, meaning 'pertaining to a small part' or 'partial.' It emphasizes focusing on one item rather than the whole group.
First recorded: Middle Ages
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'particular' and 'privado'?
Both can mean 'private,' but they focus on different aspects. 'Privado' usually means 'restricted access' or 'secret' (e.g., 'fiesta privada' - private party). 'Particular' means 'personal,' 'individual,' or 'unique to one person' (e.g., 'gusto particular' - personal taste).
Does 'particular' change for masculine and feminine nouns?
When used as an adjective (meaning 'specific' or 'unique'), no! It is one of the adjectives that stays the same, whether you are talking about 'un caso particular' (masculine) or 'una situación particular' (feminine). It only changes to 'particulares' in the plural.

