pulso
/POOL-soh/
pulse

Pulso often refers to the rhythmic beat of the heart felt at the wrist.
📝 In Action
El doctor me tomó el pulso para ver si estaba bien.
A1The doctor took my pulse to see if I was okay.
Siento mi pulso muy rápido después de correr.
A2I feel my pulse very fast after running.
💡 Grammar Points
Masculine Noun
Remember that 'pulso' is always a masculine word, so you must use 'el' or 'un' before it: 'el pulso' (the pulse).
⭐ Usage Tips
Checking Vital Signs
When talking about checking someone's health, the standard phrase is 'tomar el pulso' (to take the pulse).

Having pulso can mean having a steady hand or great dexterity, crucial for tasks requiring precision.
📝 In Action
El cirujano tiene un pulso increíblemente firme.
B1The surgeon has an incredibly steady hand.
Necesitas buen pulso para escribir esa letra tan pequeña.
A2You need a steady hand to write such tiny lettering.
💡 Grammar Points
Using 'Tener'
To say someone has a steady hand, use the verb 'tener' (to have): 'Tienes buen pulso' (You have a steady hand).
⭐ Usage Tips
Adjective Pairing
This meaning often pairs with adjectives like 'buen/buena' (good) or 'firme' (firm/steady) to describe the quality of the person's control.

In Spanish, pulso is the common term used for the sport of arm wrestling.
📝 In Action
Vamos a echar un pulso para ver quién es más fuerte.
B1Let's have an arm wrestling match to see who is stronger.
Ganó el pulso en menos de diez segundos.
B1He won the arm wrestling match in less than ten seconds.
💡 Grammar Points
The Verb 'Echar'
When talking about starting an arm wrestling match, you must use the verb 'echar' (to throw/to cast): 'echar un pulso'.

Pulso can metaphorically refer to having control or a firm grip on a situation.
pulso(noun)
control
?firmness or grip on a situation
determination
?strength of will
,firmness
?stability in leadership
📝 In Action
El gobierno necesita demostrar pulso firme ante la crisis económica.
B2The government needs to demonstrate firm control in the face of the economic crisis.
El director perdió el pulso de la reunión y todo se desordenó.
C1The director lost control (the grip) of the meeting and everything became disorganized.
❌ Common Pitfalls
Figurative vs. Literal
Mistake: "Using 'pulso' figuratively when you mean 'muñeca' (wrist), which is the literal body part."
Correction: When referring to the wrist itself (where you wear a watch), use 'muñeca'. 'Pulso' refers to the steadiness or the beat, not the bone structure.
⭐ Usage Tips
Formal Context
This figurative use is common in newspapers, political commentary, and formal discussions about leadership and management.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: pulso
Question 1 of 2
If someone tells you, 'Tienes que medir el pulso de la gente,' what are they asking you to do?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'pulso' and 'muñeca'?
This is a great question! 'Muñeca' is the actual body part—the joint that connects your hand to your arm (the wrist). 'Pulso' refers to the beat of the blood in that area (the pulse) or the steadiness/control you have with your hand.
Is 'pulso' related to the verb 'pulsar'?
Yes, they are related! 'Pulsar' means 'to press' or 'to push' (like pressing a button). The noun 'pulso' comes from the same root meaning 'a push' or 'a beat,' linking the action of pressing to the rhythm of the heart.