
revisé
reh-vee-SEH
Quick Reference
📝 In Action
Revisé la lista antes de ir al supermercado.
A2I checked the list before going to the supermarket.
El profesor me preguntó si revisé mi ensayo final.
B1The professor asked me if I reviewed my final essay.
Ayer revisé todos los cables para asegurar que la conexión fuera segura.
B2Yesterday I inspected all the cables to ensure the connection was safe.
💡 Grammar Points
The Accent Mark
The accent mark on 'revisé' is essential! It tells you that the stress falls on the last syllable, and it confirms this is the simple past tense ('I checked'). Without the accent ('revise'), it would be the present subjunctive form ('he/she/it reviews').
Simple Past (Preterite)
Use 'revisé' when you checked something at a specific, completed time in the past, like 'yesterday' or 'last week.' It describes an action that started and finished.
❌ Common Pitfalls
Confusing Tenses
Mistake: "Usar 'yo revisaba' para una acción única: 'Ayer revisaba mi móvil.'"
Correction: Use 'yo revisé' for a single completed action: 'Ayer revisé mi móvil.' ('Yo revisaba' means 'I used to check' or 'I was checking' repeatedly or continuously.)
⭐ Usage Tips
Review vs. Check
While 'revisar' often means 'to review' (like a document), it's also the standard Spanish word for 'to check' (like checking your bag or checking a clock). Don't limit it just to academic work!
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: revisé
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'revisé'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'revisé' and 'revisaba'?
'Revisé' is the simple past (preterite) and means 'I checked' one time, completing the action. 'Revisaba' is the descriptive past (imperfect) and means 'I was checking' (ongoing action) or 'I used to check' (repeated habit).
Why is the accent mark on 'revisé' so important?
The accent mark tells you exactly who performed the action and when. It clearly marks the 'I' form in the simple past. If you remove the accent, the word 'revise' is pronounced differently and means 'that he/she/it may review' (a special verb form used for wishes or doubts).