Inklingo

sentir

/sen-TEER/

to feel

A small child bundled in a thick coat and scarf, hugging themselves and shivering dramatically in a cold, snowy setting.

Visualizing sentir (to feel) a physical sensation, such as cold or pain.

sentir(Verb)

A1irregular (e > ie, e > i stem-changing) ir

to feel

?

emotions, physical sensations

Also:

to experience

?

a sensation

📝 In Action

Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?

A1

I feel cold. Can you close the window?

Hoy me siento muy feliz.

A2

I feel very happy today.

Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.

B1

She felt a sharp pain in her back.

Word Connections

Synonyms

  • experimentar (to experience)
  • percibir (to perceive)

Common Collocations

  • sentir frío/calor/hambre/sedto feel cold/hot/hungry/thirsty
  • sentir amor/odioto feel love/hate
  • sentirse bien/malto feel good/bad

💡 Grammar Points

Sentir vs. Sentirse

Use 'sentir' for physical things you feel (like cold, pain). Use 'sentirse' to talk about your own emotional or physical state ('me siento feliz', 'I feel happy'). Think of it as 'sentir' for things outside you, 'sentirse' for feelings inside you.

Stem-Changing Verb

Notice the 'e' in 'sentir' changes to 'ie' (siento) or 'i' (sintió) in some forms. This happens a lot with verbs like this, but 'nosotros' (we) and 'vosotros' (you all, Spain) usually keep the original 'e'.

❌ Common Pitfalls

Feeling an Emotion

Mistake: "Yo siento triste."

Correction: Yo me siento triste. When describing your own emotional state, you need to use the reflexive form 'sentirse'.

⭐ Usage Tips

Expressing Physical Needs

In Spanish, you 'feel' hunger and thirst rather than 'being' hungry or thirsty. So, always say 'siento hambre' or 'siento sed', not 'estoy hambre'.

A child with a sad, remorseful expression looking down at a broken toy, indicating they are sorry for the mistake.

Visualizing sentir (to be sorry or regret), commonly used in the phrase Lo siento (I'm sorry).

sentir(Verb)

A1irregular (e > ie, e > i stem-changing) ir

to regret

?

an action or situation

Also:

to be sorry for

?

apologizing

📝 In Action

Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.

A1

I'm sorry, I can't go to your party.

Siento mucho lo que pasó.

A2

I'm very sorry about what happened.

Siento haberte preocupado.

B1

I'm sorry to have worried you.

Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.

B2

I'm sorry that you weren't able to get the job.

Word Connections

Synonyms

  • lamentar (to regret, to lament)

Common Collocations

  • lo sientoI'm sorry
  • sentirlo muchoto be very sorry

Idioms & Expressions

  • sentirlo en el almato be deeply and truly sorry

💡 Grammar Points

Saying Sorry for Something

When you say you're sorry that something happened, you often use 'sentir que' followed by a special verb form (the subjunctive). For example: 'Siento que estés enfermo' (I'm sorry that you are sick).

⭐ Usage Tips

'Lo Siento' vs. 'Perdón'

'Lo siento' is for expressing sympathy or regret ('I'm sorry for your loss'). 'Perdón' is more for getting attention or apologizing for a small mistake, like bumping into someone ('Excuse me' or 'Pardon me').

A person standing in a quiet environment, tilting their head and cupping their hand behind their ear to focus on a distant sound.

Visualizing sentir when used to mean perceiving or hearing a subtle sound.

sentir(Verb)

B1irregular (e > ie, e > i stem-changing) ir

to hear

?

perceiving a sound

Also:

to notice

?

with any sense

,

to perceive

?

to become aware of something

📝 In Action

Sentí un ruido en la otra habitación.

B1

I heard a noise in the other room.

A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.

B2

In the distance, the church bells could be heard.

Apenas sentí el pinchazo de la aguja.

B1

I barely felt the prick of the needle.

Word Connections

Synonyms

  • oír (to hear)
  • notar (to notice)

⭐ Usage Tips

Sentir vs. Oír (to hear)

'Oír' is the general word for hearing. 'Sentir' is more poetic or subtle, like you're not just hearing a sound but perceiving it or feeling its presence. Use 'oír' for everyday hearing.

A figure standing thoughtfully with one hand pressed over their stomach or heart, indicating a strong gut feeling or intuition.

Visualizing sentir when used to mean having an intuition or sensing an unspoken truth.

sentir(Verb)

B2irregular (e > ie, e > i stem-changing) ir

to sense

?

intuition, a gut feeling

Also:

to have a feeling that

?

expressing a premonition

📝 In Action

Siento que algo malo va a pasar.

B2

I have a feeling that something bad is going to happen.

Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.

B2

He sensed that she wasn't telling him the whole truth.

Word Connections

Synonyms

  • intuir (to intuit)
  • presagiar (to foreshadow, to presage)
  • presentir (to have a premonition)

Common Collocations

  • sentir que...to feel that...

💡 Grammar Points

Sensing vs. Thinking

When you use 'siento que' to express a gut feeling or intuition, it's very similar to 'creo que' (I believe that) or 'pienso que' (I think that). The verb that follows is usually in the normal, non-subjunctive form.

🔄 Conjugations

indicative

present

yosiento
sientes
él/ella/ustedsiente
nosotrossentimos
vosotrossentís
ellos/ellas/ustedessienten

preterite

yosentí
sentiste
él/ella/ustedsintió
nosotrossentimos
vosotrossentisteis
ellos/ellas/ustedessintieron

imperfect

yosentía
sentías
él/ella/ustedsentía
nosotrossentíamos
vosotrossentíais
ellos/ellas/ustedessentían

subjunctive

present

yosienta
sientas
él/ella/ustedsienta
nosotrossintamos
vosotrossintáis
ellos/ellas/ustedessientan

imperfect

yosintiera
sintieras
él/ella/ustedsintiera
nosotrossintiéramos
vosotrossintierais
ellos/ellas/ustedessintieran

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: sentir

Question 1 of 3

Which sentence correctly uses 'sentir' to talk about an emotional state?

📚 More Resources

Word Family

sentido(sense, meaning) - noun

Frequently Asked Questions

What's the main difference between 'sentir' and 'sentirse'?

Think of it this way: you use 'sentir' for things you feel that are separate from you (like 'siento frío' - I feel coldness). You use 'sentirse' to describe your own internal state ('me siento feliz' - I feel happy). 'Sentir' takes an object; 'sentirse' is followed by an adjective or adverb describing you.

Is 'Lo siento' the only way to say 'I'm sorry'?

No! 'Lo siento' is best for expressing sympathy or deep regret. For small things, like bumping into someone, you'd use 'perdón' (pardon me) or 'disculpa' (excuse me). 'Perdón' is also used to ask for forgiveness.

Why does the vowel change in 'siento' but not in 'sentimos'?

This is a common pattern for 'stem-changing' verbs in Spanish. The vowel change happens when the spoken stress falls on that part of the word (siEN-to), but not when the stress is on the ending (-tI-mos). It's like a 'boot' shape in the conjugation chart—the 'nosotros' and 'vosotros' forms are outside the boot and don't change.