
subtítulos
soob-TEE-too-lohs
📝 In Action
Siempre pongo los subtítulos en español para practicar mi escucha.
A2I always put the subtitles in Spanish to practice my listening.
¿Sabes cómo activar los subtítulos en esta aplicación de streaming?
B1Do you know how to turn on the captions in this streaming app?
Si el audio está muy rápido, leer los subtítulos ayuda a entender mejor.
B2If the audio is too fast, reading the subtitles helps you understand better.
💡 Grammar Points
Always Plural in Context
Even though the singular form is 'subtítulo,' when referring to the feature or the text track on a screen, you almost always use the plural form, 'los subtítulos,' just like in English.
❌ Common Pitfalls
Confusing Subtitles and Dubbing
Mistake: "Usar 'subtítulos' cuando se quiere decir 'doblaje'."
Correction: Subtítulos are the words you read on the screen. If you mean the translated voices you hear, use 'doblaje' (dubbing).
⭐ Usage Tips
Language Learning Strategy
A highly effective way to learn is watching Spanish content with Spanish 'subtítulos' (not English ones!) to connect the sounds you hear with the written words.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: subtítulos
Question 1 of 2
If you want to read the Spanish dialogue while watching a movie, what feature should you turn on?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the singular form of 'subtítulos'?
The singular form is 'subtítulo' (masculine), but it is almost always used in the plural when referring to the feature on media, like 'subtitles' in English.
Is 'subtítulos' the same as 'closed captions'?
Yes, in general use, they are often interchangeable. Technically, 'subtítulos cerrados' (closed captions) are a specific type of subtitle that includes descriptions of non-speech sounds for accessibility, but 'subtítulos' is commonly used for both.