traducido
/trah-doo-SEE-doh/
translated

The document is traducido (translated), meaning it has been converted from one language to another.
traducido(Adjective)
translated
?as an adjective modifying a noun
rendered
?formal context, referring to a text
📝 In Action
El informe traducido debe entregarse mañana.
A2The translated report must be submitted tomorrow.
Esta es la versión traducida de la canción.
B1This is the translated version of the song.
Las instrucciones están traducidas a cinco idiomas.
B1The instructions are translated into five languages.
💡 Grammar Points
Making it Match
As an adjective, 'traducido' must agree in gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) with the thing it describes. For example: 'el libro traducido' (masculine singular) but 'las cartas traducidas' (feminine plural).
❌ Common Pitfalls
Forgetting Feminine Form
Mistake: "La frase fue traducido."
Correction: La frase fue traducida. Remember to add '-a' when describing a feminine word like 'frase' (phrase).
⭐ Usage Tips
With Ser or Estar
Use 'ser' (ser traducido) to talk about the action of translation (The book was translated by an expert), and 'estar' (estar traducido) to talk about the current state of the document (The document is translated and ready).

The message has been traducido (translated) by the machine.
traducido(Past Participle)
translated
?used in compound verb forms
📝 In Action
Hemos traducido el manual completo en solo dos días.
B1We have translated the entire manual in only two days.
¿Ya habías traducido ese poema antes?
B2Had you translated that poem before?
Ella dice que nunca ha traducido del japonés.
B1She says she has never translated from Japanese.
💡 Grammar Points
The 'Perfect' Partner
When used with the verb 'haber' (to have), 'traducido' helps create perfect tenses, which describe actions completed in the past, like 'he traducido' (I have translated).
It Never Changes
Unlike its use as a regular adjective, when 'traducido' is paired with 'haber', it always stays in the masculine singular form ('traducido'). It never changes to '-a', '-os', or '-as'.
❌ Common Pitfalls
Changing the Ending with 'Haber'
Mistake: "Hemos traducidas las cartas."
Correction: Hemos traducido las cartas. The participle must remain 'traducido' when used with 'haber', regardless of the noun's gender or number.
⭐ Usage Tips
Root Verb Alert
Remember that 'traducir' (to translate) is irregular in the present tense (yo traduzco), but its past participle ('traducido') is regular, which makes forming perfect tenses easy!
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: traducido
Question 1 of 2
Which sentence uses 'traducido' correctly as an adjective?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'traducido' a regular or irregular form?
The infinitive verb 'traducir' (to translate) is irregular in some tenses (like the 'yo' form of the present: *yo traduzco*). However, its past participle, 'traducido', follows the regular pattern of '-ir' verbs (dropping -ir and adding -ido), making it easy to form.
When should I use 'traducido' versus 'traducción'?
'Traducido' is the form used to describe something that *has been* translated (The book is translated). 'Traducción' is the noun, meaning 'the translation' itself (I need a translation).