Let's schedule a call
in SpanishProgramemos una llamada.
/proh-grah-MEH-mohs OO-nah yah-MAH-dah/
This is the most direct, standard, and universally understood way to suggest scheduling a call. It's appropriate for most professional situations, both formal and informal.

Finding the right time is universal. In Spanish, verbs like 'programar' and 'agendar' are your tools for putting a call on the calendar.
💬Other Ways to Say It
Agendemos una llamada.
/ah-hen-DEH-mohs OO-nah yah-MAH-dah/
This is extremely common in Latin American business contexts. 'Agendar' means 'to put on the agenda/schedule' and sounds very natural and professional.
Podríamos programar una llamada.
/poh-DREE-ah-mohs proh-grah-MAR OO-nah yah-MAH-dah/
A softer, more polite suggestion meaning 'We could schedule a call.' Using 'podríamos' (we could) is less direct and often preferred when dealing with new clients or superiors.
Coordinemos una llamada.
/co-or-dee-NEH-mohs OO-nah yah-MAH-dah/
Meaning 'Let's coordinate a call,' this version sounds proactive and collaborative. It implies working together to find a suitable time.
¿Qué te parece si programamos una llamada?
/KEH teh pah-REH-seh see proh-grah-MAH-mohs OO-nah yah-MAH-dah/
This translates to 'What do you think if we schedule a call?' or 'How about we schedule a call?' It turns the command into a friendly suggestion.
Organicemos una llamada.
/or-gah-nee-SEH-mohs OO-nah yah-MAH-dah/
Meaning 'Let's organize a call,' this is another solid alternative to 'programemos.' It's common and well-understood everywhere.
Fijemos una fecha para hablar.
/fee-HEH-mohs OO-nah FEH-chah PAH-rah ah-BLAR/
This means 'Let's set a date to talk.' It focuses more on setting the specific date and time rather than just the act of scheduling.
¿Quedamos para una llamada?
/keh-DAH-mohs PAH-rah OO-nah yah-MAH-dah/
In Spain, the verb 'quedar' is very commonly used for arranging to meet or do something. This is a natural, slightly informal way to suggest a call.
🔑Key Words
Key Words to learn:
📊Quick Comparison
Here's a quick comparison of the most common ways to suggest scheduling a call, helping you choose the best one for your situation.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Programemos una llamada. | Neutral | A universal, all-purpose option that works in almost any professional context, especially in Spain. | It's never wrong, but 'agendemos' might sound more natural in Latin America. |
| Agendemos una llamada. | Neutral | Sounding like a local in Latin American business settings. It's the standard there. | It's less common in Spain, though people will understand it perfectly. |
| Podríamos programar una llamada. | Formal | Initial contact with clients, communicating with superiors, or any situation requiring extra politeness. | It might sound overly formal with close colleagues you chat with daily. |
| ¿Qué te parece si...? | Informal | Friendly, collaborative settings with peers or colleagues you have a good relationship with. | In very formal corporate environments or when addressing high-level executives for the first time. |
| Coordinemos una llamada. | Neutral | Situations involving multiple people, complex schedules, or project management. Sounds very professional. | It might be slight overkill for a simple one-on-one chat, but it's generally a safe choice. |
📈Difficulty Level
Most words are phonetic. The main challenge for beginners is the 'll' sound in 'llamada', which varies by region (like 'y' in 'yes' or 'j' in 'jet').
This requires using the 'nosotros' command form (present subjunctive), which is an intermediate grammar topic. For example, from 'programar' you get 'programemos'.
Choosing the right verb ('programar' vs. 'agendar') and the appropriate level of formality ('Programemos' vs. 'Podríamos programar') shows cultural and professional awareness.
Key Challenges:
- Mastering the 'let's' verb form (e.g., 'programemos')
- Knowing which verb is most common in different regions
- Choosing the right formality level for the context
💡Examples in Action
Gracias por su correo. Para avanzar, propongo que programemos una llamada la próxima semana.
Thank you for your email. To move forward, I propose we schedule a call next week.
Oye, el tema es un poco complejo para explicarlo por chat. ¿Agendamos una llamada rápida mañana por la mañana?
Hey, this topic is a bit complex to explain over chat. Shall we schedule a quick call tomorrow morning?
Para poder resolver sus dudas, podríamos coordinar una videollamada de 15 minutos. ¿Le parece bien?
In order to resolve your doubts, we could coordinate a 15-minute video call. Does that sound good to you?
Tenemos que tomar una decisión. Fijemos una llamada para hoy a las 4 y lo cerramos.
We have to make a decision. Let's set a call for 4 PM today and finalize it.
🌍Cultural Context
'Agendar' vs. 'Programar'
While both mean 'to schedule,' 'agendar' is the go-to verb in Latin American business culture. Using it will make you sound more like a native speaker there. 'Programar' is universally understood but is more common in Spain.
The Power of Politeness
In many Spanish-speaking cultures, direct commands can sound a bit harsh in a professional setting. That's why framing the suggestion as a question ('¿Podríamos programar...?') or a soft suggestion ('¿Qué le parece si...?') is very common and often preferred.
Specify the Medium
The word 'llamada' can mean a traditional phone call or a video call. In today's world, it's often a good idea to specify by saying 'una videollamada' (a video call) or 'una llamada por Zoom/Teams' to avoid confusion.
❌ Common Pitfalls
Using the Spanglish 'Schedular'
Mistake: "Learners might invent the verb 'schedular' based on the English word 'schedule'. For example: 'Necesitamos schedular una llamada.'"
Correction: Necesitamos programar/agendar una llamada.
Incorrect 'Let's' Construction
Mistake: "A literal translation like 'Vamos a programar una llamada.'"
Correction: Programemos una llamada.
Confusing 'Llamar' and 'Llamada'
Mistake: "'Programemos llamar.'"
Correction: 'Programemos una llamada.'
💡Pro Tips
Soften Your Request
To sound more polite, especially with someone you don't know well, start your phrase with 'Me gustaría...' (I would like to...) or 'Quisiera...' (I would like to...). For example: 'Me gustaría programar una llamada para discutir esto.'
Propose a Time Immediately
Make it easy for the other person by suggesting a time right away. 'Agendemos una llamada. ¿Te viene bien el jueves por la tarde?' (Let's schedule a call. Does Thursday afternoon work for you?).
Choose Your Verb Wisely
Think about the nuance. Use 'agendar' for Latin America. Use 'coordinar' when multiple people or departments are involved. Stick with 'programar' as a safe, universal default.
🗺️Regional Variations
Latin America (General)
'Agendar' is king in the corporate world here. It's the most natural and frequently used verb for scheduling. 'Coordinar' is also very common for professional collaboration.
Spain
'Programar' and 'organizar' are the standard choices. 'Quedar' is a very Spanish way to talk about arranging plans, including calls, and it has a slightly more informal, friendly feel.
Argentina & Uruguay
The pronunciation of 'll' and 'y' (known as 'sheísmo') is the most striking feature. 'Arreglar para' (to arrange to) is another common colloquial way to set up a call or meeting.
💬What Comes Next?
After you suggest scheduling a call
Claro, ¿cuándo te viene bien?
Sure, when works well for you?
Tengo disponibilidad el martes por la mañana. ¿A las 10?
I have availability on Tuesday morning. At 10?
They agree to the call
Perfecto, agendado.
Perfect, it's scheduled.
Genial. Te enviaré la invitación del calendario. ¡Hablamos pronto!
Great. I'll send the calendar invitation. Talk soon!
They are not available at the time you suggested
El martes no puedo. ¿Podría ser el miércoles?
I can't on Tuesday. Could it be Wednesday?
Sí, el miércoles también me funciona. ¿A la misma hora?
Yes, Wednesday works for me too. At the same time?
🔄How It Differs from English
In English, 'Let's schedule' is a fixed phrase. In Spanish, the 'Let's' is built into the verb itself ('program-emos'). Furthermore, Spanish offers a wider variety of common verbs for this action ('programar', 'agendar', 'coordinar', 'organizar'), each with a slightly different professional nuance, whereas English largely relies on 'schedule' or 'set up'.
False Friends & Common Confusions:
Why it's different: This usually implies 'Let's make a phone call right now,' not 'Let's schedule one for the future.' The Spanish equivalent would be 'Hagamos una llamada.'
Use instead: Use 'Programemos/Agendemos una llamada' for scheduling a future call. Use 'Hagamos una llamada' or simply 'Te llamo ahora' for an immediate call.
🎯Your Learning Path
➡️ Learn Next:
How to ask for availability
Once you suggest a call, the next logical step is to ask when they are free.
How to suggest a time
This allows you to take the lead in scheduling by proposing a concrete day and time.
How to confirm a meeting
After agreeing on a time, you need to know how to send a confirmation.
I'll send you a calendar invite
This is a very common and practical phrase in modern business communication.
✏️Test Your Knowledge
💡 Quick Quiz: Let's schedule a call
Question 1 of 3
You are writing an email to a potential new client in Mexico. Which phrase is the most appropriate and culturally attuned way to suggest a call?
Frequently Asked Questions
What's the real difference between 'programar' and 'agendar'?
Functionally, they mean the same thing: 'to schedule'. The main difference is regional preference. 'Agendar' is the dominant choice in Latin American business, while 'programar' is more traditional and common in Spain. Both are universally understood.
Is it rude to just say 'Programemos una llamada'?
Not usually, especially with peers. It's a neutral, direct suggestion. However, to be safer and more polite with new contacts or superiors, it's often better to soften it by saying 'Podríamos programar una llamada' (We could schedule a call) or 'Me gustaría programar una llamada' (I would like to schedule a call).
How do I specify that I want a video call, not a phone call?
Be specific! The best way is to use the word 'videollamada'. You can say 'Programemos una videollamada' or 'Agendemos una llamada por Zoom'. This avoids any confusion about the format of the meeting.
What's a super casual way to say this to a friend or close coworker?
For friends or close colleagues, you can be much more direct and informal. Phrases like '¿Hablamos luego?' (We'll talk later?), '¿Te llamo en un rato?' (I'll call you in a bit?), or '¿Hacemos una llamada rápida?' (Shall we do a quick call?) work perfectly.
Can I use 'reunión' instead of 'llamada'?
Yes, but they mean different things. 'Una reunión' is 'a meeting,' which can be in person or virtual. 'Una llamada' is specifically 'a call.' If it's just a call, use 'llamada' or 'videollamada'. If it's a more formal meeting with an agenda that happens to be on Zoom, you could say 'Programemos una reunión virtual'.
How do I say 'Let's schedule a meeting' instead of a call?
Simply replace 'una llamada' with 'una reunión'. The same verbs work perfectly: 'Programemos una reunión', 'Agendemos una reunión', or 'Coordinemos una reunión'.
📚Continue Learning Spanish Phrases
Explore More Phrases in These Categories
Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:
Want to Learn More Spanish Phrases?
Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.
View All Spanish Phrases →
