Inklingo
How to say

Let's schedule a call

in Spanish

Programemos una llamada.

/proh-grah-MEH-mohs OO-nah yah-MAH-dah/

This is the most direct, standard, and universally understood way to suggest scheduling a call. It's appropriate for most professional situations, both formal and informal.

Level:B1Formality:neutralUsed:🌍
A cartoon of two business people using a tablet to schedule a call on a digital calendar.

Finding the right time is universal. In Spanish, verbs like 'programar' and 'agendar' are your tools for putting a call on the calendar.

💬Other Ways to Say It

Agendemos una llamada.

★★★★★

/ah-hen-DEH-mohs OO-nah yah-MAH-dah/

neutral🌎

This is extremely common in Latin American business contexts. 'Agendar' means 'to put on the agenda/schedule' and sounds very natural and professional.

When to use: When communicating with colleagues or clients in Latin America. It's a perfect equivalent to 'Programemos'.

Podríamos programar una llamada.

★★★★

/poh-DREE-ah-mohs proh-grah-MAR OO-nah yah-MAH-dah/

formal🌍

A softer, more polite suggestion meaning 'We could schedule a call.' Using 'podríamos' (we could) is less direct and often preferred when dealing with new clients or superiors.

When to use: In initial outreach, when speaking to someone of higher rank, or anytime you want to sound extra polite and respectful.

Coordinemos una llamada.

★★★★

/co-or-dee-NEH-mohs OO-nah yah-MAH-dah/

neutral🌍

Meaning 'Let's coordinate a call,' this version sounds proactive and collaborative. It implies working together to find a suitable time.

When to use: Great for project management contexts or when scheduling with multiple people. It has a slightly more modern, corporate feel.

¿Qué te parece si programamos una llamada?

★★★★

/KEH teh pah-REH-seh see proh-grah-MAH-mohs OO-nah yah-MAH-dah/

informal🌍

This translates to 'What do you think if we schedule a call?' or 'How about we schedule a call?' It turns the command into a friendly suggestion.

When to use: With colleagues you know well or in less formal business cultures. Use '¿Qué le parece...?' for the formal 'usted' version.

Organicemos una llamada.

★★★☆☆

/or-gah-nee-SEH-mohs OO-nah yah-MAH-dah/

neutral🌍

Meaning 'Let's organize a call,' this is another solid alternative to 'programemos.' It's common and well-understood everywhere.

When to use: A good, all-purpose option that works in most professional settings. It's slightly less common than 'programemos' or 'agendemos'.

Fijemos una fecha para hablar.

★★★☆☆

/fee-HEH-mohs OO-nah FEH-chah PAH-rah ah-BLAR/

neutral🌍

This means 'Let's set a date to talk.' It focuses more on setting the specific date and time rather than just the act of scheduling.

When to use: When the next step is specifically to get a date on the calendar. It’s very direct and action-oriented.

¿Quedamos para una llamada?

★★★☆☆

/keh-DAH-mohs PAH-rah OO-nah yah-MAH-dah/

informal🇪🇸

In Spain, the verb 'quedar' is very commonly used for arranging to meet or do something. This is a natural, slightly informal way to suggest a call.

When to use: Primarily when communicating with people from Spain in a relaxed professional or personal context.

🔑Key Words

Key Words to learn:

programaragendarcoordinar
organizar
organizar
to organize
fijar
llamada
llamada
call
videollamada

📊Quick Comparison

Here's a quick comparison of the most common ways to suggest scheduling a call, helping you choose the best one for your situation.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Programemos una llamada.NeutralA universal, all-purpose option that works in almost any professional context, especially in Spain.It's never wrong, but 'agendemos' might sound more natural in Latin America.
Agendemos una llamada.NeutralSounding like a local in Latin American business settings. It's the standard there.It's less common in Spain, though people will understand it perfectly.
Podríamos programar una llamada.FormalInitial contact with clients, communicating with superiors, or any situation requiring extra politeness.It might sound overly formal with close colleagues you chat with daily.
¿Qué te parece si...?InformalFriendly, collaborative settings with peers or colleagues you have a good relationship with.In very formal corporate environments or when addressing high-level executives for the first time.
Coordinemos una llamada.NeutralSituations involving multiple people, complex schedules, or project management. Sounds very professional.It might be slight overkill for a simple one-on-one chat, but it's generally a safe choice.

📈Difficulty Level

Overall Difficulty:intermediatePractice for several days
Pronunciation2/5

Most words are phonetic. The main challenge for beginners is the 'll' sound in 'llamada', which varies by region (like 'y' in 'yes' or 'j' in 'jet').

Grammar3/5

This requires using the 'nosotros' command form (present subjunctive), which is an intermediate grammar topic. For example, from 'programar' you get 'programemos'.

Cultural Nuance3/5

Choosing the right verb ('programar' vs. 'agendar') and the appropriate level of formality ('Programemos' vs. 'Podríamos programar') shows cultural and professional awareness.

Key Challenges:

  • Mastering the 'let's' verb form (e.g., 'programemos')
  • Knowing which verb is most common in different regions
  • Choosing the right formality level for the context

💡Examples in Action

Formal business email to a new client.B2

Gracias por su correo. Para avanzar, propongo que programemos una llamada la próxima semana.

Thank you for your email. To move forward, I propose we schedule a call next week.

Casual Slack message to a colleague.B1

Oye, el tema es un poco complejo para explicarlo por chat. ¿Agendamos una llamada rápida mañana por la mañana?

Hey, this topic is a bit complex to explain over chat. Shall we schedule a quick call tomorrow morning?

Polite customer service interaction.B1

Para poder resolver sus dudas, podríamos coordinar una videollamada de 15 minutos. ¿Le parece bien?

In order to resolve your doubts, we could coordinate a 15-minute video call. Does that sound good to you?

Direct and decisive communication between team members.B2

Tenemos que tomar una decisión. Fijemos una llamada para hoy a las 4 y lo cerramos.

We have to make a decision. Let's set a call for 4 PM today and finalize it.

🌍Cultural Context

'Agendar' vs. 'Programar'

While both mean 'to schedule,' 'agendar' is the go-to verb in Latin American business culture. Using it will make you sound more like a native speaker there. 'Programar' is universally understood but is more common in Spain.

The Power of Politeness

In many Spanish-speaking cultures, direct commands can sound a bit harsh in a professional setting. That's why framing the suggestion as a question ('¿Podríamos programar...?') or a soft suggestion ('¿Qué le parece si...?') is very common and often preferred.

Specify the Medium

The word 'llamada' can mean a traditional phone call or a video call. In today's world, it's often a good idea to specify by saying 'una videollamada' (a video call) or 'una llamada por Zoom/Teams' to avoid confusion.

❌ Common Pitfalls

Using the Spanglish 'Schedular'

Mistake: "Learners might invent the verb 'schedular' based on the English word 'schedule'. For example: 'Necesitamos schedular una llamada.'"

Correction: Necesitamos programar/agendar una llamada.

Incorrect 'Let's' Construction

Mistake: "A literal translation like 'Vamos a programar una llamada.'"

Correction: Programemos una llamada.

Confusing 'Llamar' and 'Llamada'

Mistake: "'Programemos llamar.'"

Correction: 'Programemos una llamada.'

💡Pro Tips

Soften Your Request

To sound more polite, especially with someone you don't know well, start your phrase with 'Me gustaría...' (I would like to...) or 'Quisiera...' (I would like to...). For example: 'Me gustaría programar una llamada para discutir esto.'

Propose a Time Immediately

Make it easy for the other person by suggesting a time right away. 'Agendemos una llamada. ¿Te viene bien el jueves por la tarde?' (Let's schedule a call. Does Thursday afternoon work for you?).

Choose Your Verb Wisely

Think about the nuance. Use 'agendar' for Latin America. Use 'coordinar' when multiple people or departments are involved. Stick with 'programar' as a safe, universal default.

🗺️Regional Variations

🌍

Latin America (General)

Preferred:Agendemos una llamada.
Pronunciation:The 'll' in 'llamada' is pronounced like the 'y' in 'yes' or sometimes like the 'j' in 'jungle'.
Alternatives:
Coordinemos una llamada.¿Te parece si agendamos una llamada?

'Agendar' is king in the corporate world here. It's the most natural and frequently used verb for scheduling. 'Coordinar' is also very common for professional collaboration.

⚠️ Note: While 'programar' is understood, using 'agendar' will make you sound more integrated into the local business culture.
🇪🇸

Spain

Preferred:Programemos una llamada.
Pronunciation:The 'll' in 'llamada' has a distinct sound, similar to 'li' in 'million'. The 'c' in 'organicemos' is pronounced like 'th' in 'thin'.
Alternatives:
Organicemos una llamada.¿Quedamos para una llamada?

'Programar' and 'organizar' are the standard choices. 'Quedar' is a very Spanish way to talk about arranging plans, including calls, and it has a slightly more informal, friendly feel.

⚠️ Note: 'Agendar' is less common in everyday speech, though it's gaining traction in corporate settings due to international influence.
🌍

Argentina & Uruguay

Preferred:Agendemos una llamada.
Pronunciation:The 'll' in 'llamada' is pronounced with a distinct 'sh' sound, as in 'shoe'. So, 'yah-MAH-dah' becomes 'sha-MAH-dah'.
Alternatives:
Coordinemos una llamada.Arreglemos para llamarnos.

The pronunciation of 'll' and 'y' (known as 'sheísmo') is the most striking feature. 'Arreglar para' (to arrange to) is another common colloquial way to set up a call or meeting.

💬What Comes Next?

After you suggest scheduling a call

They say:

Claro, ¿cuándo te viene bien?

Sure, when works well for you?

You respond:

Tengo disponibilidad el martes por la mañana. ¿A las 10?

I have availability on Tuesday morning. At 10?

They agree to the call

They say:

Perfecto, agendado.

Perfect, it's scheduled.

You respond:

Genial. Te enviaré la invitación del calendario. ¡Hablamos pronto!

Great. I'll send the calendar invitation. Talk soon!

They are not available at the time you suggested

They say:

El martes no puedo. ¿Podría ser el miércoles?

I can't on Tuesday. Could it be Wednesday?

You respond:

Sí, el miércoles también me funciona. ¿A la misma hora?

Yes, Wednesday works for me too. At the same time?

🔄How It Differs from English

In English, 'Let's schedule' is a fixed phrase. In Spanish, the 'Let's' is built into the verb itself ('program-emos'). Furthermore, Spanish offers a wider variety of common verbs for this action ('programar', 'agendar', 'coordinar', 'organizar'), each with a slightly different professional nuance, whereas English largely relies on 'schedule' or 'set up'.

False Friends & Common Confusions:

"Let's make a call."

Why it's different: This usually implies 'Let's make a phone call right now,' not 'Let's schedule one for the future.' The Spanish equivalent would be 'Hagamos una llamada.'

Use instead: Use 'Programemos/Agendemos una llamada' for scheduling a future call. Use 'Hagamos una llamada' or simply 'Te llamo ahora' for an immediate call.

🎯Your Learning Path

➡️ Learn Next:

How to ask for availability

Once you suggest a call, the next logical step is to ask when they are free.

How to suggest a time

This allows you to take the lead in scheduling by proposing a concrete day and time.

How to confirm a meeting

After agreeing on a time, you need to know how to send a confirmation.

I'll send you a calendar invite

This is a very common and practical phrase in modern business communication.

✏️Test Your Knowledge

💡 Quick Quiz: Let's schedule a call

Question 1 of 3

You are writing an email to a potential new client in Mexico. Which phrase is the most appropriate and culturally attuned way to suggest a call?

Frequently Asked Questions

What's the real difference between 'programar' and 'agendar'?

Functionally, they mean the same thing: 'to schedule'. The main difference is regional preference. 'Agendar' is the dominant choice in Latin American business, while 'programar' is more traditional and common in Spain. Both are universally understood.

Is it rude to just say 'Programemos una llamada'?

Not usually, especially with peers. It's a neutral, direct suggestion. However, to be safer and more polite with new contacts or superiors, it's often better to soften it by saying 'Podríamos programar una llamada' (We could schedule a call) or 'Me gustaría programar una llamada' (I would like to schedule a call).

How do I specify that I want a video call, not a phone call?

Be specific! The best way is to use the word 'videollamada'. You can say 'Programemos una videollamada' or 'Agendemos una llamada por Zoom'. This avoids any confusion about the format of the meeting.

What's a super casual way to say this to a friend or close coworker?

For friends or close colleagues, you can be much more direct and informal. Phrases like '¿Hablamos luego?' (We'll talk later?), '¿Te llamo en un rato?' (I'll call you in a bit?), or '¿Hacemos una llamada rápida?' (Shall we do a quick call?) work perfectly.

Can I use 'reunión' instead of 'llamada'?

Yes, but they mean different things. 'Una reunión' is 'a meeting,' which can be in person or virtual. 'Una llamada' is specifically 'a call.' If it's just a call, use 'llamada' or 'videollamada'. If it's a more formal meeting with an agenda that happens to be on Zoom, you could say 'Programemos una reunión virtual'.

How do I say 'Let's schedule a meeting' instead of a call?

Simply replace 'una llamada' with 'una reunión'. The same verbs work perfectly: 'Programemos una reunión', 'Agendemos una reunión', or 'Coordinemos una reunión'.

📚Continue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases →