كيف تقول "لقد استنتجت" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “لقد استنتجت” هي “pensé” — A1 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
Pensé que la película empezaba más tarde.
ظننت أن الفيلم سيبدأ لاحقًا.
Lo pensé mejor y decidí quedarme en casa.
فكرت في الأمر مليًا وقررت البقاء في المنزل.
Pensé en ti todo el día.
فكرت فيكم طوال اليوم.
التحدث عن فكرة مكتملة: زمن الماضي البسيط (Pretérito Perfecto Simple)
تُستخدم كلمة 'Pensé' للأفكار التي حدثت في وقت محدد في الماضي وانتهت الآن. الأمر أشبه بقول 'لقد راودتني فكرة، وقد انتهت'. على سبيل المثال، 'Ayer pensé en la playa' (بالأمس فكرت في الشاطئ).
'Pensé' مقابل 'Pensaba'
استخدم 'pensé' لفكرة واحدة مكتملة. استخدم 'pensaba' (كنت أفكر / اعتدت أن أفكر) للأفكار المستمرة في الماضي، مثل 'De niño, pensaba que los monstruos eran reales' (عندما كنت طفلاً، كنت أعتقد أن الوحوش حقيقية).
نسيان علامة النبرة (الأكسنت)
خطأ: “Yo pense que era buena idea.”
التصحيح: Yo pensé que era buena idea. علامة النبرة فوق حرف 'é' ضرورية للغاية! فهي تغير النطق وتخبرك أن ضمير 'أنا' (yo) قام بالفعل في الماضي. بدونها، 'pense' هو صيغة مختلفة تُستخدم للأوامر أو التمنيات.
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.