كيف تقول "قد أعرف" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “قد أعرف” هي “sabría” — B1 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
Si me lo hubieras dicho antes, yo sabría la respuesta ahora.
لو أخبرتني من قبل، لكنتُ أعرف الإجابة الآن.
¿Sabría usted decirme a qué hora abre el banco?
هل يمكنك أن تخبرني في أي وقت يفتح البنك؟ (طلب مهذب)
Ella sabría cómo arreglar el ordenador, es muy buena con la tecnología.
كانت ستعرف كيف تصلح الكمبيوتر؛ إنها جيدة جدًا في التكنولوجيا.
صيغة الشرط (El Condicional)
تُستخدم صيغة 'سوف' هذه للحديث عن أفعال ستحدث إذا تم استيفاء شرط معين، أو لتقديم طلبات واقتراحات مهذبة. في اللغة العربية، غالبًا ما نستخدم 'لـ' المصدرية مع الفعل المضارع أو صيغ مثل 'لو كان... لـ...' للتعبير عن نفس المعنى.
جذر غير منتظم
صيغة الشرط للفعل 'saber' غير منتظمة. بدلاً من استخدام المصدر كاملاً 'saber' كأساس، فإنه يستخدم الجذر المختصر والمعدل قليلاً 'sabr-' مضافًا إليه نهايات الشرط القياسية. هذا يشبه إلى حد ما بعض الأفعال العربية التي قد تتغير جذورها قليلاً في بعض التصريفات.
الشرط مقابل الماضي المستمر
خطأ: “استخدام 'sabía' (كنت أعرف، صيغة الماضي المستمر) بدلاً من 'sabría' (سأعرف، صيغة الشرط) في الجمل الافتراضية. مثال: 'Si pudiera, yo sabía la respuesta.'”
التصحيح: استخدم صيغة الشرط: 'Si pudiera, yo sabría la respuesta.' (لو استطعت، لكنتُ أعرف الإجابة.) في العربية، نستخدم 'لو' مع الفعل الماضي للدلالة على الشرط، مثل 'لو استطعتُ، لعرفتُ الإجابة'.
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.