Inklingo

Varför finns det så många ord för "penna" på spanska? Pluma, bolígrafo och boli förklarade

Du träffade plumapenna, hörde sedan bolígrafokulspetspenna, och plötsligt säger vänner i Spanien hela tiden bolipenna, kort för bolígrafo. Är dessa samma sak? Ja och nej. Här är den vänliga genomgången så att du aldrig blir stående och frågar efter något att skriva med. Om du lär dig klassrumsföremål, kolla in vår A1-lista med klassrumsobjekt.

Tre pennor sida vid sida på ett skrivbord: en fjäderpenna (pluma), en klassisk reservoarpenna och en modern kulspetspenna (bolígrafo/boli). Charmigt bläck- och akvarellmålning, rena linjer, livliga men mjuka färger, sagoboksstil, mörk bakgrund, minimala etiketter nära varje penna.

Snabbt svar

Om du vill ha ett säkert, allmänt förstått val, säg bolígrafo. I Mexiko används ofta pluma i dagligt tal, och i Spanien hör du boli hela tiden.

Innan vi dyker djupare, om du behöver en repetition av artiklar (el, la, un, una), se vår A1-guide till substantivs genus och artiklar.

De tre stora: pluma, bolígrafo och boli

  • plumapenna; även fjäder, gåspenna
    • Betydde historiskt en gåspenna eller en reservoarpenna.
    • I Mexiko och delar av Centralamerika betyder det nu vanligtvis vilken penna som helst.
  • bolígrafokulspetspenna
    • Det tekniska ordet för en kulspetspenna. Förstås i hela den spansktalande världen.
    • Låter neutralt till formellt.
  • bolipenna; kort för bolígrafo
    • Vardagligt, kollegialt spanska i Spanien. Tänk penna vs. penny i ton, kort och avslappnat.

Roligt fakta

Bolígrafo kombinerar idén om en boll (boli) och skrivande (-grafo). Engelskan har ett liknande mönster i ord som telegraph eller autograph.

Vem säger vad var

Spanskan varierar regionalt, och ord för penna är ett klassiskt exempel.

Tre post-it-lappar på ett mörkt skrivbord med texten 'boli (España)', 'pluma (México)', 'lapicera/birome (Río de la Plata)'; enkel komposition, inga händer. Charmigt bläck- och akvarellmålning, rena linjer, livliga men mjuka färger, sagoboksstil, mörk bakgrund.
  • Spanien: boli (mycket vanligt), bolígrafo (neutralt), rotulador för en tuschpenna.
  • Mexiko och mycket av Centralamerika: pluma i dagligt tal, bolígrafo fungerar också.
  • Colombia: esfero eller esferográfico i många områden, bolígrafo förstås.
  • Argentina, Uruguay, Paraguay: lapicera och birome, plus bolígrafo.
  • Peru: lapicero är mycket vanligt för en kulspetspenna.
  • Chile: lápiz pasta för en kulspetspenna, bolígrafo förstås.

För att höra dessa val i sitt sammanhang, prova våra spanska berättelser i olika nivåer.

Se upp för dessa liknande ord

  • Plumero är en dammvippa, inte en penna.
  • Lapicero och lapicera varierar beroende på land. I River Plate-området betyder lapicera penna. På andra platser kan lapicero vara en penna eller en pennställare eller till och med en stiftpenna.

Varför så många ord?

  • Historien förändrade verktyget
    • Gåspennor och reservoarpennor var normen, så pluma slog igenom.
    • Kulspetspennans revolution populariserade bolígrafo.
  • Varumärken blev ord
    • I Argentina marknadsfördes kulspetspennan som Birome (från László Bíró och partner Meyne). Det blev en generell term.
  • Förkortning för snabbhet
    • Spanskan i Spanien älskar praktiska förkortningar som boli.
  • Regional identitet
    • Samhällen behåller sina favoriter, precis som hiss vs. lyft på svenska.

Vad du bör säga i verkliga livet

Använd ordet som passar ditt sammanhang och din plats. Dessa exempel visar skillnaden i ton.

Mer formelltMer vardagligt

¿Podría prestarme un bolígrafo, por favor?

¿Tienes un boli?

Dra handtaget för att jämföra

Båda är korrekta. Det ena låter mer formellt och neutralt, det andra vänligt och avslappnat. Om du vill fördjupa dig i ton, se vår B2-guide till formella och informella register.

Mini-tidslinje över penn-ord

Enkel tidslinje från vänster till höger som visar en gåspenna, sedan en reservoarpenna, sedan en kulspetspenna med svaga pilar mellan dem. Charmigt bläck- och akvarellmålning, rena linjer, livliga men mjuka färger, sagoboksstil, mörk bakgrund.
  • Medeltiden till 1800-talet: pluma för gåspennor och senare reservoarpennor.
  • 1900-talet: Kulspetspennor blir mainstream, bolígrafo sprids överallt.
  • Mitten av 1900-talet i Río de la Plata: Varumärket Birome blir det generella ordet birome.
  • Idag: Regionala favoriter samexisterar. Elever möter flera synonymer i media och på resor.

Försök själv

I ett klassrum i Madrid, vad skulle du mest troligt höra?

Ordna orden för att bilda en korrekt mening:

prestas
un
bolígrafo
Me

Tips: Det där "Me" är ett indirekt objektpronomen – repetera dem här: Indirekta objektpronomen: me, te, le. Och "¿Tienes...?" använder verbet tener; repetera det med Verbet tener.

Praktiska extratillbehör du kommer att höra

  • marcadortuschpenna eller rotuladortuschpenna (Spanien)
  • plumónfiltpenna (Latinamerika)
  • portaminasstiftpenna (även lapicero i vissa områden)
  • tintabläck
  • pluma estilográficareservoarpenna

Artiga fraser för att låna en penna

  • ¿Me prestas una pluma? (Mexiko)
  • ¿Tienes un boli? (Spanien)
  • ¿Me prestás una lapicera? (Argentina)
  • ¿Me prestas un bolígrafo? (neutralt och säkert)

Slutsatsen

  • Alla tre är användbara. bolígrafo är det säkraste universella valet.
  • Anpassa dig till regionen när du kan. pluma frodas i Mexiko, boli i Spanien, lapicera och birome i Río de la Plata.
  • Stressa inte. Om du glömmer, fråga efter un bolígrafo och du kommer att bli förstådd.

Lär dig spanska genom berättelser

Läs illustrerade berättelser på din nivå. Tryck för att översätta. Följ dina framsteg. Prova gratis i 7 dagar.

Vanliga frågor

Är pluma och bolígrafo samma sak?

På många platser används de omväxlande för en generell penna, men strikt talat kan pluma betyda en reservoarpenna medan bolígrafo är en kulspetspenna.

Vad ska jag säga i Spanien?

Boli är vardagsordet i Spanien och bolígrafo fungerar också och låter lite mer formellt.

Vad ska jag säga i Mexiko?

Pluma är vanligast i dagligt tal och bolígrafo fungerar också och låter neutralt.

Vad sägs det i Argentina och Uruguay?

Lapicera och birome är mycket vanliga och bolígrafo förstås också.

Är boli oartigt eller för informellt?

Det är vardagligt men helt normalt bland vänner, klasskamrater och kollegor i Spanien.

Hur ber jag artigt att få låna en penna?

Du kan säga Me prestas un bolígrafo i informella situationer eller Podría prestarme un bolígrafo för extra artighet.