cortovsbreve
KOR-toh
BREH-veh
💡 Snabb regel
Corto används för fysisk längd. Breve används för tid.
Tänk: Ett 'snöre' (cord) har en 'corto' längd. 'Brevity' (korthet) är själen i 'breve' tid.
- 'Corto' kan ibland användas för tid (t.ex. 'un período corto'), men 'breve' kan ALDRIG användas för fysisk längd.
📊 Jämförelsetabell
| Kontext | corto | breve | Varför? |
|---|---|---|---|
| Beskriva en resa | El camino es corto. | La parada fue breve. | `Corto` beskriver det fysiska avståndet på vägen. `Breve` beskriver tidsåtgången för stoppet. |
| Beskriva ett skriftligt verk | Es un párrafo corto. | Es un resumen breve. | `Corto` syftar på den fysiska längden (få rader). `Breve` syftar på dess natur (koncis, tar kort tid att läsa). |
| Beskriva en konversation | Tuvimos una conversación corta. | Tuvimos una conversación breve. | Båda är korrekta, men `breve` låter lite mer formellt och betonar att det var koncist och rakt på sak. |
| Beskriva en film | Es una película corta. | La introducción fue breve. | `Corta` beskriver filmens totala speltid (längd). `Breve` beskriver varaktigheten av en specifik del, som introt. |
✅ När du ska använda "corto" / breve
corto
Kort (avser fysisk längd, storlek eller avstånd)
KOR-toh
Fysisk längd eller storlek
El vestido me queda corto.
Klänningen är för kort för mig.
Avstånd
Es un camino corto a la playa.
Det är en kort väg till stranden.
Hårlängd
Se cortó el pelo muy corto.
Han klippte håret mycket kort.
Informell användning för tid
Tengo un rato corto para almorzar.
Jag har kort tid på mig för lunch.
breve
Kortfattad (avser tidsperiod)
BREH-veh
Varaktighet av en händelse
Fue una reunión muy breve.
Det var ett mycket kort möte.
Koncis kommunikation
Dame una explicación breve, por favor.
Ge mig en kort förklaring, tack.
Abstrakta tidsbegrepp
La vida es breve.
Livet är kort.
Korta handlingar eller pauser
Hizo una breve pausa antes de continuar.
Han gjorde en kort paus innan han fortsatte.
🔄 Kontrastexempel
Med "corto":
El cuento es corto.
Berättelsen är kort. (Den har få sidor/ord.)
Med "breve":
La moraleja es breve y clara.
Moralen är kortfattad och tydlig. (Den är koncis och tar kort tid att formulera.)
Skillnaden: `Corto` fokuserar på den fysiska eller strukturella längden. `Breve` fokuserar på koncisheten och den korta tid det tar att förstå eller uttrycka något.
Med "corto":
Fue un viaje corto.
Det var en kort resa. (Avståndet var inte långt.)
Med "breve":
Fue una visita breve.
Det var ett kort besök. (Varaktigheten av vistelsen var kort.)
Skillnaden: `Corto` är bäst för den tillryggalagda sträckan. `Breve` är perfekt för den tid som spenderades på destinationen.
Med "corto":
Necesito un corto descanso.
Jag behöver en kort paus.
Med "breve":
Necesito un breve descanso.
Jag behöver en kort paus.
Skillnaden: I det här fallet är de nästan utbytbara. `Corto` är vanligare och mer informellt. `Breve` låter lite mer formellt eller avsiktligt, och betonar den begränsade varaktigheten.
🎨 Visuell jämförelse

`Corto` är för saker du mäter med en linjal. `Breve` är för saker du mäter med en klocka.
⚠️ Vanliga misstag
La cuerda es muy breve.
La cuerda es muy corta.
Ett rep har fysisk längd, så du måste använda `corto`. `Breve` används bara för tid.
Tiene el pelo breve.
Tiene el pelo corto.
Hårlängd är en fysisk mätning. Använd alltid `corto` för fysiska egenskaper.
📚 Relaterad grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
🏷️ Nyckelord
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: Corto vs Breve
Fråga 1 av 3
Mi jefa me envió un correo electrónico muy ___.
🏷️ Tags
Bygg instinkten, inte bara regeln
Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.
Vanliga frågor
Kan jag någonsin använda 'corto' för att prata om tid?
Ja, det kan du. Det är vanligt att höra 'un período corto' (en kort period) eller 'unas vacaciones cortas' (en kort semester). I dessa fall är det ofta utbytbart med 'breve', men 'corto' är vanligare i vardagligt tal. Den viktiga regeln är den omvända: du kan ALDRIG använda 'breve' för fysisk längd.
Är 'breve' ett mer avancerat eller formellt ord?
Det kan det vara, ja. Även om det används i dagligt tal, bär `breve` ofta en känsla av syfte och koncishet som kan låta mer formellt eller litterärt än `corto`. Till exempel låter 'un breve anuncio' (ett kort tillkännagivande) mer officiellt än 'un anuncio corto'.


