Inklingo

debido avsa causa de

debido a

deh-BEE-doh ah

|
a causa de

ah KOW-sah deh

Nivå:B1Typ:near-synonymsSvårighetsgrad:★★★☆☆

💡 Snabb regel

Regeln:

Använd 'debido a' för neutrala skäl. Använd 'a causa de' för negativa orsaker.

Minnesregel:

Tänk: 'Causa' låter som orsaken till ett problem. 'Debido' låter som 'på grund av', vilket är mer formellt och neutralt.

Undantag:
  • I vardagligt tal används de ofta synonymt för negativa skäl ('llegué tarde debido al tráfico' är vanligt).
  • 'A causa de' används nästan aldrig för positiva skäl.

📊 Jämförelsetabell

Kontextdebido aa causa deVarför?
VäderEl vuelo se retrasó debido al mal tiempo.No pudimos salir a causa de la tormenta.'Debido a' låter som en faktabaserad rapport. 'A causa de' betonar stormen som anledning till det negativa utfallet.
ArbetssituationRecibió un bono debido a sus excelentes resultados.Hay mucha tensión a causa de los despidos.'Debido a' kan användas för positiva eller neutrala skäl. 'A causa de' används nästan uteslutande för negativa orsaker.
HälsaSu buena salud es debido a su dieta y ejercicio.Está enfermo a causa de la mala alimentación.'A causa de' pekar ut 'boven' eller källan till ett problem, medan 'debido a' förklarar ett resultat mer neutralt.

✅ När du ska använda "debido a" / a causa de

debido a

På grund av, tack vare (oftast en neutral, faktabaserad orsak)

deh-BEE-doh ah

Ange en neutral orsak

El evento se canceló debido a la lluvia.

Evenemanget ställdes in på grund av regnet.

Formella eller skriftliga förklaringar

El aumento de precios es debido a la inflación.

Prisökningen beror på inflationen.

Förklara en logisk konsekvens

Obtuvo el ascenso debido a su arduo trabajo.

Han fick befordran tack vare sitt hårda arbete.

a causa de

På grund av, på grund av (betonar en negativ orsak eller konsekvens)

ah KOW-sah deh

Betona en negativ orsak

Llegamos tarde a causa del tráfico.

Vi kom för sent på grund av trafiken.

Skylla på en yttre faktor för ett problem

La cosecha se perdió a causa de la sequía.

Skörden gick förlorad på grund av torkan.

Förklara ursprunget till ett problem

Sufre de estrés a causa de su trabajo.

Han lider av stress på grund av sitt jobb.

🔄 Kontrastexempel

Förklara trafik

Med "debido a":

Hay mucho tráfico debido a un accidente.

Det är mycket trafik på grund av en olycka. (Faktisk utsaga)

Med "a causa de":

Perdí la cita a causa de un accidente.

Jag missade min tid på grund av en olycka. (Skyller olyckan för ett dåligt resultat)

Skillnaden: 'Debido a' anger bara orsaken. 'A causa de' kopplar orsaken direkt till en negativ konsekvens du upplevde.

En ändring av planer

Med "debido a":

Cambiamos la fecha debido a un conflicto de horario.

Vi ändrade datumet på grund av en schemakonflikt. (Neutral, logistisk orsak)

Med "a causa de":

Tuvimos que cancelar todo a causa de su irresponsabilidad.

Vi var tvungna att ställa in allt på grund av hans oansvarighet. (Negativt, pekar på ett fel)

Skillnaden: 'Debido a' låter som en praktisk justering. 'A causa de' låter som att du tillskriver någon skuld för ett problem.

🎨 Visuell jämförelse

Skärmdelning som visar 'debido a' för en neutral, informativ orsak kontra 'a causa de' för en negativ, problematisk orsak.

'Debido a' anger en neutral orsak, som en skylt på en dörr. 'A causa de' pekar på orsaken till ett problem, som att bli fångad i regnet.

⚠️ Vanliga misstag

Misstag:

Gané el premio a causa de mi esfuerzo.

Rättelse:

Gané el premio debido a mi esfuerzo. (eller 'gracias a mi esfuerzo')

Varför:

'A causa de' låter väldigt konstigt för ett positivt resultat. Använd 'debido a' för en neutral orsak eller 'gracias a' (tack vare) för att uttrycka tacksamhet för orsaken.

Misstag:

La tienda está cerrada a causa de que es feriado.

Rättelse:

La tienda está cerrada debido a que es feriado. (eller 'porque es feriado')

Varför:

När man kopplar till en hel sats (med ett verb som 'es'), är 'debido a que' eller helt enkelt 'porque' mycket vanligare och låter mer naturligt än 'a causa de que'.

📚 Relaterad grammatik

Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:

🏷️ Nyckelord

debido aa causa de
porque
porque
eftersom
gracias a

🔗 Relaterade par

Por vs Para

Typ: prepositions

Sino vs Pero

Typ: near-synonyms

Porque vs Porqué vs Por que vs Por qué

Typ: near-synonyms

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: Debido a vs A causa de

Fråga 1 av 2

No pudimos nadar ___ las medusas (maneter).

🏷️ Tags

Near-SynonymsIntermediateMost Confusing

Bygg instinkten, inte bara regeln

Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.

Vanliga frågor

Kan jag bara använda 'porque' istället för dessa?

Ofta, ja! Den huvudsakliga skillnaden är grammatisk. 'Debido a' och 'a causa de' följs av ett substantiv (la lluvia, el tráfico). 'Porque' följs av en hel sats med ett verb ('porque llovía', 'porque había tráfico').

Vad sägs om 'por'? Kan jag använda det för 'på grund av'?

Ja, 'por' är ett mycket vanligt sätt att uttrycka orsak och är ofta utbytbart med 'a causa de' eller 'debido a' när det följs av ett substantiv. Till exempel, 'Llegué tarde por el tráfico.' Den huvudsakliga nyansen är att 'debido a' kan låta något mer formellt.

Är 'a causa de' alltid negativt?

Nästan alltid. Det antyder starkt att orsaken ledde till ett problem eller ett oönskat resultat. Att använda det för ett positivt resultat låter mycket onaturligt för en modersmålstalare. För positiva orsaker är 'gracias a' (tack vare) ett mycket bättre val.