dormirvsdormirse
dohr-MEER
dohr-MEER-seh
💡 Snabb regel
Dormir = att sova (hela handlingen). Dormirse = att somna (ögonblicket det börjar).
Tänk: 'Dormir' är hela filmen. 'Dormirse' är bara öppningsscenen.
- Frasen 'quedarse dormido' är en vanlig synonym till 'dormirse', och antyder ofta att man somnar oavsiktligt.
- 'Dormirse' kan också betyda att en kroppsdel 'somnar' eller blir dom, (Se me durmió el pie).
📊 Jämförelsetabell
| Kontext | dormir | dormirse | Varför? |
|---|---|---|---|
| Varaktighet vs. Startpunkt | Dormí por diez horas. | Me dormí en diez minutos. | Dormir beskriver hur länge du sov. Dormirse beskriver hur lång tid det tog för dig att somna. |
| Tidigare händelse | Ayer dormí en casa de mis padres. | Ayer me dormí muy tarde. | Dormir fokuserar på var/hur du sov. Dormirse fokuserar på när du började sova. |
| Under en aktivitet | El bebé durmió todo el viaje. | Casi me duermo en la reunión. | Dormir antyder att du sov under hela tiden. Dormirse antyder att du slumrade till eller kämpade för att hålla dig vaken. |
| Fysisk känsla | Mi perro duerme en mi cama. | Se me durmió la pierna. | Endast 'dormirse' används när en kroppsdel blir dom eller 'somnar'. |
✅ När du ska använda "dormir" / dormirse
dormir
Att sova (det allmänna tillståndet eller aktiviteten att sova)
dohr-MEER
Att prata om varaktighet
Necesito dormir ocho horas esta noche.
Jag behöver sova åtta timmar ikväll.
Att beskriva sömnkvalitet
Anoche no dormí bien.
Igår natt sov jag inte bra.
Att ange en generell vana
Normalmente duermo de lado.
Jag sover normalt på sidan.
dormirse
Att somna (övergången från att vara vaken till att sova)
dohr-MEER-seh
Ögonblicket du somnar
Me dormí a las once en punto.
Jag somnade klockan elva prick.
Att somna oavsiktligt
Me dormí viendo una película en el sofá.
Jag somnade när jag tittade på en film i soffan.
När en kroppsdel somnar
Se me durmió el brazo.
Min arm somnade.
🔄 Kontrastexempel
Med "dormir":
El niño durmió durante la película.
Barnet sov under filmen.
Med "dormirse":
El niño se durmió durante la película.
Barnet somnade under filmen.
Skillnaden: 'Dormir' antyder att barnet sov under en betydande del av filmen. 'Dormirse' belyser ögonblicket då barnet somnade.
Med "dormir":
¿Dormiste bien?
Sov du gott?
Med "dormirse":
¿A qué hora te dormiste?
När somnade du?
Skillnaden: 'Dormir' frågar om kvaliteten och tillståndet under hela sömnperioden. 'Dormirse' frågar om den specifika tidpunkten då din sömn började.
Med "dormir":
Duermo con la ventana abierta.
Jag sover med öppet fönster.
Med "dormirse":
Normalmente me duermo muy rápido.
Normalt somnar jag väldigt snabbt.
Skillnaden: 'Dormir' beskriver ett tillstånd som är sant medan du sover. 'Dormirse' beskriver processen att somna.
🎨 Visuell jämförelse

Dormir är tillståndet att sova. Dormirse är handlingen att somna.
⚠️ Vanliga misstag
Me dormí por ocho horas.
Dormí por ocho horas.
När du pratar om hur länge du sov, använd 'dormir'. 'Me dormí' hänvisar bara till ögonblicket du somnade.
Yo duermo a las diez.
Yo me duermo a las diez.
För att ange den specifika tidpunkten du somnar behöver du det reflexiva verbet 'dormirse'. 'Duermo a las diez' är grammatiskt konstigt men kan betyda 'Klockan tio, jag sover'.
📚 Relaterad grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
🏷️ Nyckelord
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: Dormir vs Dormirse
Fråga 1 av 2
Vilket är korrekt för att beskriva kvaliteten på din sömn? 'Anoche ___ muy bien.'
🏷️ Tags
Bygg instinkten, inte bara regeln
Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.
Vanliga frågor
Är 'quedarse dormido' samma sak som 'dormirse'?
De är mycket lika och ofta utbytbara. 'Quedarse dormido' antyder starkt att man somnar oavsiktligt eller av misstag, som när man tittar på TV. 'Dormirse' kan vara avsiktligt (jag gick och lade mig och somnade) eller oavsiktligt.
Varför använder 'se me durmió el pie' 'se' och 'me'?
Detta är en speciell konstruktion på spanska för att visa att något hände dig oavsiktligt. 'Se durmió el pie' betyder 'foten somnade', men att lägga till 'me' klargör att det hände *mig*. Det tar bort ditt ansvar, som att säga 'min fot gick och somnade på mig!'

