enojarvsenojarse
eh-no-HAR
eh-no-HAR-seh
💡 Snabb regel
Enojar = att göra någon annan arg. Enojarse = att bli arg själv.
Tänk: 'Enojarse' har 'se' för 'själv'. Du blir arg på 'dig själv'.
- Det här är inte ett undantag, utan ett mönster: många känslomässiga verb fungerar på detta sätt (t.ex. aburrir/aburrirse, preocupar/preocuparse).
📊 Jämförelsetabell
| Kontext | enojar | enojarse | Varför? |
|---|---|---|---|
| Fokus för handlingen | Su comentario me enojó. | Me enojé por su comentario. | Enojar: Kommentaren är 'göraren'. Enojarse: 'Jag' är den som utför handlingen att bli arg. |
| Handling vs. Reaktion | La injusticia enoja a la gente. | La gente se enoja por la injusticia. | 'Enojar' är handlingen som orsakar ilska. 'Enojarse' är reaktionen att bli arg. |
| Satsstruktur | El mal servicio enoja a los clientes. | Los clientes se enojan con el servicio. | Med 'enojar' är den arga personen objektet. Med 'enojarse' är den arga personen subjektet. |
✅ När du ska använda "enojar" / enojarse
enojar
Att göra någon annan arg; att orsaka irritation eller ilska hos en annan person.
eh-no-HAR
Att göra någon arg
La noticia enojó a mi padre.
Nyheterna gjorde min far arg.
Att beskriva något som är irriterande
Esa actitud me enoja mucho.
Den attityden gör mig verkligen arg.
Att orsaka en negativ reaktion
El ruido constante enoja a los vecinos.
Det konstanta ljudet irriterar grannarna.
enojarse
Att bli arg; att bli arg. Handlingen att känna ilska själv.
eh-no-HAR-seh
Att bli arg själv
Me enojé cuando perdí las llaves.
Jag blev arg när jag tappade bort nycklarna.
Att uttrycka ilska mot någon (med 'con')
Se enojó con su hermano.
Han blev arg på sin bror.
Att säga åt någon att inte vara arg
No te enojes, es solo una broma.
Bli inte arg, det är bara ett skämt.
🔄 Kontrastexempel
Med "enojar":
La música alta enoja a los vecinos.
Det höga ljudet gör grannarna arga.
Med "enojarse":
Los vecinos se enojan por la música alta.
Grannarna blir arga på grund av det höga ljudet.
Skillnaden: Båda meningarna beskriver samma händelse. 'Enojar' fokuserar på ljudet som agenten som orsakar ilska. 'Enojarse' fokuserar på grannarna som de som upplever känslan.
Med "enojar":
Su impuntualidad me enoja.
Hans senfärdighet gör mig arg.
Med "enojarse":
Me enojo con él por su impuntualidad.
Jag blir arg på honom för hans senfärdighet.
Skillnaden: Att använda 'enojar' gör 'senfärdighet' till den aktiva saken som irriterar. Att använda 'enojarse' gör 'jag' till subjektet i meningen som utför handlingen att bli arg.
🎨 Visuell jämförelse

'Enojar' är vad du gör MOT någon annan; 'enojarse' är vad som händer DIG.
⚠️ Vanliga misstag
Yo enojo mucho.
Yo me enojo mucho.
För att prata om din egen känsla av att bli arg behöver du den reflexiva formen 'me enojo'. 'Yo enojo' betyder 'jag gör andra människor arga mycket', vilket förmodligen inte är vad du menar!
La situación se enoja a la gente.
La situación enoja a la gente.
Du kan inte använda den reflexiva formen 'se enoja' när du har ett direkt objekt ('a la gente'). Situationen 'gör folk arga' (enoja a la gente) eller 'folk blir arga' (la gente se enoja).
📚 Relaterad grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
🏷️ Nyckelord
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: Enojar vs Enojarse
Fråga 1 av 2
Min bror spelade ett spratt med mig och jag blev väldigt arg. Vilket är korrekt?
🏷️ Tags
Bygg instinkten, inte bara regeln
Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.
Vanliga frågor
Är 'enojar' alltid för att göra någon arg?
Mestadels, ja. Det betyder att orsaka ilska eller irritation. Det är en handling du gör mot någon eller som något gör mot någon. Till exempel, 'El tráfico me enoja' (Trafiken gör mig arg).
Varför behöver jag 'me', 'te', 'se'-delen för 'enojarse'?
Det lilla ordet ('me', 'te', 'se', etc.) är ett reflexivt pronomen. Det signalerar att personen som utför handlingen också är den som tar emot den. Så, 'me enojo' betyder bokstavligen 'jag gör mig själv arg' – vilket bara är hur spanska uttrycker idén 'jag blir arg'.
