preocuparvspreocuparse
preh-oh-koo-PAR
preh-oh-koo-PAR-seh
💡 Snabb regel
Preocupar = Något oroar någon. Preocuparse = Någon oroar sig för något.
Tänk: Preocupar har en 'orsak' (något som oroar dig). PreocuparSE har ett 'själv' (du oroar dig själv).
- Strukturen är annorlunda: 'La noticia me preocupa' (Nyheten oroar mig) vs. 'Me preocupo por la noticia' (Jag oroar mig för nyheten).
- 'Preocuparse' är mycket vanligare i vardagligt tal när man pratar om sina egna känslor.
📊 Jämförelsetabell
| Kontext | preocupar | preocuparse | Varför? |
|---|---|---|---|
| Att uttrycka samma idé | El examen me preocupa. | Me preocupo por el examen. | Preocupar: Provet är subjektet som orsakar oro. Preocuparse: Jag är subjektet som känner oron. |
| Att beskriva en persons påverkan | Su comportamiento preocupa a sus padres. | Él se preocupa por sus padres. | Preocupar: Hans beteende *får* hans föräldrar att oroa sig. Preocuparse: Han *känner sig* orolig för sina föräldrar. |
| Att fråga om oro | ¿Qué te preocupa? | ¿De qué te preocupas? | Preocupar: Frågar om *saken* som orsakar oro. Preocuparse: Frågar om *ämnet* för någons oro. |
✅ När du ska använda "preocupar" / preocuparse
preocupar
Att orsaka oro; att vara en källa till oro för någon annan.
preh-oh-koo-PAR
När något är källan till oro
La economía me preocupa.
Ekonomin oroar mig.
Att beskriva en situation som oroande
Esa situación preocupa a los expertos.
Den situationen oroar experterna.
Att fråga vad som bekymrar någon (liknande 'gustar')
¿Qué te preocupa?
Vad oroar dig?
preocuparse
Att oroa sig (sig själv) för något; att känna oro.
preh-oh-koo-PAR-seh
När du är den som känner oro
Me preocupo por ti.
Jag oroar mig för dig.
Att säga åt någon att inte oroa sig (mycket vanligt)
No te preocupes, todo saldrá bien.
Oroa dig inte, allt kommer att bli bra.
Att beskriva någons tendens att oroa sig
Mi madre se preocupa por todo.
Min mamma oroar sig för allt.
🔄 Kontrastexempel
Med "preocupar":
Juan preocupa a su familia.
Juan oroar sin familj. (Han är källan till deras oro.)
Med "preocuparse":
Juan se preocupa por su familia.
Juan oroar sig för sin familj. (Han känner oro för dem.)
Skillnaden: Detta är en enorm betydelseskillnad. 'Preocupar' betyder att han orsakar problem. 'Preocuparse por' betyder att han är en omtänksam person.
Med "preocupar":
La situación política nos preocupa.
Den politiska situationen oroar oss. (Fokus på problemet.)
Med "preocuparse":
Nos preocupamos por la situación política.
Vi är oroliga för den politiska situationen. (Fokus på våra känslor.)
Skillnaden: Båda är korrekta och betyder liknande saker, men 'preocupar' gör situationen till den aktiva agenten, medan 'preocuparse' fokuserar på personerna som känner oron. 'Preocuparse' är vanligare för att uttrycka personliga känslor.
🎨 Visuell jämförelse

'Preocupar' är när en yttre sak oroar dig. 'Preocuparse' är när du känner oro inombords.
⚠️ Vanliga misstag
Yo preocupo por el futuro.
Me preocupo por el futuro.
När du är den som känner oro måste du använda den reflexiva formen 'preocuparse'. 'Yo preocupo' skulle betyda 'jag orsakar oro hos andra'.
No preocupes.
No te preocupes.
Detta är en uppmaning. För reflexiva verb måste du inkludera det reflexiva pronomenet ('te' för 'tú'). 'No te preocupes' är en av de vanligaste fraserna på spanska.
📚 Relaterad grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
🏷️ Nyckelord
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: preocupar vs preocuparse
Fråga 1 av 3
Vilken mening betyder 'Oroa dig inte'?
🏷️ Tags
Bygg instinkten, inte bara regeln
Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.
Vanliga frågor
Är 'preocupar' i princip samma sak som 'gustar'?
Strukturellt, ja! 'Preocupar' fungerar som 'gustar'. Saken som orsakar oro är subjektet i meningen, och personen som är orolig är indirekt objekt (me, te, le, nos, os, les). Till exempel, 'Me gusta el libro' (Boken behagar mig) och 'Me preocupa el examen' (Provet oroar mig).
Kan jag säga 'Estoy preocupado' istället för 'Me preocupo'?
Absolut! 'Estoy preocupado/a' (Jag är orolig) är mycket vanligt och använder verbet 'estar' med perfekt particip av 'preocupar' som ett adjektiv. Det beskriver ditt nuvarande tillstånd. 'Me preocupo' beskriver handlingen att oroa sig. Båda är ofta utbytbara i betydelse.

