Inklingo
Ordbok

aquí

ah-KEEaˈki

aquí betyder här på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

här

Även: på den här platsen
Latin America
En stor, lysande röd nål på en enkel karta, som markerar en exakt plats med etiketten 'Du är här'.

📝 I praktiken

El libro está aquí, sobre la mesa.

A1

Boken ligger här, på bordet.

¿Vives aquí?

A1

Bor du här?

Ven aquí, por favor.

A1

Kom hit, tack.

Ordkopplingar

Synonymer

  • acá (här, här omkring)

Antonymer

  • allí (där)
  • allá (där borta)

Vanliga kollokationer

  • de aquí para alláhärifrån och dit, fram och tillbaka
  • por aquíhär omkring

Idiom och uttryck

  • de aquí en adelantehärifrån och framåt

vid denna punkt

Även: nu
En enkel tidslinje med en stor, lysande pil som pekar på ett specifikt ögonblick i mitten.

📝 I praktiken

Y aquí es donde la historia se pone interesante.

B1

Och här blir historien intressant.

No estoy de acuerdo. Es aquí donde te equivocas.

B2

Jag håller inte med. Det är här du har fel.

Hasta aquí, todo bien.

B1

Hittills är allt bra.

Ordkopplingar

Synonymer

  • en este punto (vid denna punkt)
  • ahora (nu)

Vanliga kollokationer

  • he aquíse här, här är

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: aquí

Fråga 1 av 2

Vilken mening använder 'aquí' för att hänvisa till en punkt i en berättelse, inte en fysisk plats?

📚 Fler resurser

🎵 Rim
asíallímarroquí
📚 Etymologi

Kommer från den latinska frasen 'ecce hic', som betydde något i stil med 'se, här!' eller 'se, denna plats!'. Med tiden förkortades och förenklades det till ordet vi använder idag.

Först dokumenterat: Around the 10th century

Besläktade ord

Portuguese: aquiCatalan: aquíGalician: aquí

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är den verkliga skillnaden mellan 'aquí' och 'acá'?

Tänk på det så här: 'aquí' är som att släppa en nål på en karta – det är ett mycket specifikt 'här'. 'Acá' är som att rita en liten cirkel runt den nålen – det betyder 'här omkring' eller 'här borta'. I många latinamerikanska länder används de nästan utbytbart, men i Spanien är skillnaden mer märkbar. När du är nybörjare kan du inte gå fel med att använda 'aquí'.

Hur kommer jag ihåg 'aquí', 'ahí' och 'allí'?

Ett enkelt knep är att titta på bokstäverna. 'Aquí' (här) är närmast dig. 'Ahí' (där, inte för långt bort) är lite längre bort. 'Allí' (långt där borta) är längst bort. Du kan också tänka: 'aquí' har ett 'i' som i 'jag' (I) är här. 'Allí' börjar med 'a' som i 'allt' (all) vägen där borta.