bautizar
“bautizar” betyder “att döpa” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att döpa
Även: att namnge, att ge smeknamn
📝 I praktiken
Mañana van a bautizar a mi sobrino.
A1Imorgon ska de döpa min brorson.
Sus amigos lo bautizaron como 'El Flaco'.
B1Hans vänner gav honom smeknamnet 'Den Smale'.
El capitán bautizó el barco con una botella de champán.
B2Kaptenen döpte fartyget med en flaska champagne.
att späda ut
Även: att tunna ut
📝 I praktiken
Este vino está bautizado; casi no sabe a uva.
C1Det här vinet är utspätt; det smakar knappt druvor.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: bautizar
Fråga 1 av 3
Vilken är den korrekta 'yo'-formen för preteritum av bautizar?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'baptizare', som kommer från grekiskans 'baptizein', vilket betyder 'att doppa' eller 'att sänka ner i vatten'.
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'bautismo' och 'bautizo'?
'Bautismo' hänvisar vanligtvis till själva den religiösa sakramentet, medan 'bautizo' hänvisar till den specifika ceremonin eller firandet.
Är 'bautizar' bara för bebisar?
Nej, även om det vanligtvis används för spädbarn, kan det användas för vuxna i en religiös kontext, eller för objekt (som fartyg) och smeknamn när som helst.
Är 'bautizar' ett regelbundet verb?
Nästan! Det följer vanliga -ar-mönster, men det har en mindre stavningsändring där 'z' blir 'c' före bokstaven 'e' (som i 'bauticé' eller 'bautice').

