buscarte
“buscarte” betyder “att leta efter dig” på spanska (informellt singular 'du' (tú)).

📝 I praktiken
Dime dónde estás, voy a buscarte ahora mismo.
A1Berätta var du är, jag ska leta efter dig genast.
Necesito buscarte para darte este paquete.
A2Jag behöver leta efter dig för att ge dig det här paketet.
No te preocupes por el transporte, puedo pasar a buscarte.
A2Oroa dig inte för transport, jag kan komma förbi och hämta dig (leta efter dig).
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: buscarte
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'buscarte' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Basverbet 'buscar' kommer från det äldre vulgärlatinska ordet *buscare*, som betydde 'att anskaffa ved' eller 'att söka efter mat i skogen'. Med tiden breddades dess betydelse till att helt enkelt betyda 'att söka' eller 'att leta efter'. 'Te' är ett mycket gammalt pronomen som härstammar från latin.
Först dokumenterat: The root 'buscar' appeared in Spanish around the 12th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Kan jag använda 'buscarte' för att betyda 'att leta efter något åt sig själv'?
Medan 'buscar' kan vara reflexivt (buscarse) och betyda 'att leta efter något åt sig själv', när 'te' är fäst vid infinitiven ('buscarte'), betyder det nästan alltid 'att leta efter dig' (personen). Om du ville säga 'att leta efter ett jobb åt sig själv', skulle du vanligtvis använda 'buscarse un trabajo'.
Vad är skillnaden mellan 'buscarte' och 'te buscaré'?
'Buscarte' är grundformen och behöver vanligtvis ett annat verb före sig (t.ex. 'Jag måste leta efter dig'). 'Te buscaré' är ett fullständigt böjt verb i futurum ('Jag kommer att leta efter dig'). Båda betyder samma sak, men 'te buscaré' är en komplett tanke i sig själv.