Inklingo
Ordbok

cadáveres

kah-DAH-veh-reskaˈðaβeɾes

cadáveres betyder lik på spanska (plural av död kropp).

lik, döda kroppar

Även: rester
SubstantivmC1formal
Två enkla, stiliserade, orörliga mänskliga figurer liggande platt på ett gräsbevuxet fält, som representerar lik.

📝 I praktiken

Los arqueólogos descubrieron varios cadáveres en la antigua tumba.

B2

Arkeologerna upptäckte flera lik i den gamla graven.

La policía identificó los cadáveres después de la catástrofe.

C1

Polisen identifierade de döda kropparna efter katastrofen.

El informe forense detalló el estado de los cadáveres encontrados.

C1

Den rättsmedicinska rapporten beskrev tillståndet för de funna liken.

Ordkopplingar

Synonymer

  • cuerpos sin vida (kroppar utan liv)
  • restos mortales (dödliga kvarlevor)

Antonymer

  • vivos (levande människor)
  • supervivientes (överlevande)

Vanliga kollokationer

  • identificación de cadáveresidentifiering av lik
  • apilamiento de cadávereshögar av lik

Översätt till spanska

Ord som översätts till "cadáveres" på spanska:

döda kroppar

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: cadáveres

Fråga 1 av 1

Vilken mening använder 'cadáveres' i den mest lämpliga, formella kontexten?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
cadáver(lik (singular))Substantiv
cadavérico(liknande, likartad)Adjektiv
🎵 Rim
lugaresmanjares
📚 Etymologi

Ordet kommer direkt från det latinska ordet *cadaver*, som betydde 'död kropp'. Dess betydelse har varit konsekvent i århundraden.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

English: cadaverPortuguese: cadáveres

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'cuerpos' och 'cadáveres'?

'Cuerpos' betyder 'kroppar' och kan syfta på levande människor, föremål eller döda människor (som 'mänskliga kvarlevor'). 'Cadáveres' är mycket mer specifikt; det syftar endast på döda kroppar. Om du pratar om rättsmedicin eller en katastrof är 'cadáveres' den exakta termen.

Är 'cadáveres' ett vanligt ord för vardagligt bruk?

Inte riktigt. Det används ofta i nyheter, litteratur och officiella rapporter. I vardagligt tal, om någon behöver referera till en död persons kropp, kan de använda 'cuerpo' (kropp) eller 'el difunto' (den avlidne) för att vara mindre kliniska.