Inklingo
Ordbok

piénsalo

PYEN-sah-lohˈpjensalo

piénsalo betyder Tänk på det på spanska (Att be någon att överväga ett förslag).

Tänk på det, Överväg det

Även: Fundera på det
SammanslagningA2Stem-changing irregular (e > ie) ar
En förenklad illustration av en person som sitter fundersamt med ena handen vilande på hakan. En stor, stiliserad tankebubbla svävar ovanför deras huvud och innehåller en enda, abstrakt geometrisk kub, som representerar det förslag de överväger.
infinitivepensar
gerundpensando
past Participlepensado

📝 I praktiken

No tienes que decidir ahora. Piénsalo.

A2

Du behöver inte bestämma dig nu. Tänk på det.

Sé que es una gran oferta, pero piénsalo bien antes de aceptar.

B1

Jag vet att det är ett bra erbjudande, men tänk på det noga innan du accepterar.

Si te ofrecen ese trabajo en otra ciudad, piénsalo con calma.

B2

Om de erbjuder dig det jobbet i en annan stad, tänk på det lugnt.

Ordkopplingar

Synonymer

  • considéralo (överväg det)
  • reflexiónalo (reflektera över det)

Vanliga kollokationer

  • piénsalo dos vecestänk efter två gånger
  • piénsalo bientänk igenom det noga

Översätt till spanska

Ord som översätts till "piénsalo" på spanska:

överväg det

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: piénsalo

Fråga 1 av 2

Om du ville säga till en grupp vänner (vosotros) att 'Tänk på det', vad skulle du säga?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
pensar(att tänka)Verb
el pensamiento(tanke)Substantiv
pensativo( fundersam/tankfull)Adjektiv
🎵 Rim
cállalomíralo
📚 Etymologi

Det här ordet är en kombination av den bekräftande imperativformen av det latinska verbet *pensare* (som betyder 'att väga' eller 'att överväga') och pronomenet *illum* (som betyder 'det' eller 'honom'). Med tiden blev 'väg det' till 'tänk på det'.

Först dokumenterat: Medieval Spanish (The base verb *pensar* dates back to the 13th century)

Besläktade ord

Portuguese: pensa-oItalian: pensaci

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Varför har 'piénsalo' ett accenttecken men grunduppmaningen 'piensa' inte har det?

Spanska regler kräver att när du lägger till pronomen på slutet av ett verb, måste ordets ursprungliga betoning (som ligger på näst sista stavelsen i 'piensa') bevaras. Att lägga till den extra stavelsen 'lo' skulle flytta betoningen, så accenttecknet (pién-sa-lo) läggs till för att behålla betoningen på rätt plats.

Hur använder jag 'piénsalo' i dåtid?

'Piénsalo' är en uppmaning, så den existerar bara i presens. Om du ville prata om att tänka i dåtid, skulle du använda verbet 'pensar' i en dåtidsform, som 'Lo pensaste' (Du tänkte på det) eller 'Lo consideraste' (Du övervägde det).