
تصريف ponerse في زمن الأمر المثبت
ponerse — ارتداء / أصبح
الصيغة غير الرسمية للمخاطب المفرد هي 'ponte'، بينما تستخدم الصيغ الأخرى جذر 'pong-' (póngase, pongámonos).
أشكال ponerse في زمن الأمر المثبت
متى تستخدم زمن الأمر المثبت
استخدم هذا الأمر لإخبار شخص ما بارتداء شيء ما ('ارتدِ خوذتك!') أو لتبني موقف معين.
ملاحظات حول ponerse في زمن الأمر المثبت
صيغة الأمر للمخاطب المفرد غير الرسمي (tú) هي 'ponte' (مختصرة من 'ponerse'). صيغة الجمع للمتكلمين (nosotros) تحذف حرف 's' قبل إضافة 'nos' (pongámonos).
جمل أمثلة
¡Ponte el casco!
ارتدِ خوذتك!
tú
Póngase cómodo, por favor.
اجعل نفسك مرتاحًا (ضع نفسك في وضع مريح)، من فضلك.
Pongámonos a trabajar.
هيا بنا نبدأ العمل.
nosotros
أخطاء شائعة
خطأ: قول 'ponete' (إلا إذا كنت في الأرجنتين/الأوروغواي) أو 'pónete'.
صحيح: Ponte.
لماذا: صيغة الأمر غير الرسمية القياسية لـ 'poner' هي 'pon' الشاذة.
خطأ: قول 'pongamosnos'.
صحيح: Pongámonos.
لماذا: عند إضافة 'nos' إلى صيغة الأمر للمتكلمين (nosotros)، يتم حذف حرف 's' الأخير من الفعل.
أتقن الأفعال الإسبانية في سياقها
حفظ الجداول لا يكفي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومعلّقة لرؤية أفعال مثل 'ponerse' مستخدمة بشكل طبيعي — في الأزمنة التي تتعلمها.
أزمنة ذات صلة
المضارع
yo: me pongo
فعل 'Ponerse' شاذ فقط في صيغة 'yo' (me pongo)؛ الصيغ الأخرى تتبع أنماط -er المنتظمة.
الماضي البسيط
yo: me puse
صيغة الماضي البسيط لفعل 'ponerse' تستخدم الجذر الشاذ 'pus-': me puse, te pusiste, se puso, nos pusimos, os pusisteis, se pusieron.
الماضي المستمر
yo: me ponía
فعل 'Ponerse' منتظم تمامًا في صيغة الماضي الناقص (imperfect): me ponía, te ponías, se ponía.
المستقبل
yo: me pondré
صيغة المستقبل لفعل 'ponerse' تستخدم الجذر الشاذ 'pondr-': me pondré, te pondrás, se pondrá.
الشرطي
yo: me pondría
صيغة الشرط تستخدم نفس الجذر الشاذ لصيغة المستقبل: 'pondr-'.
المضارع المنصوب
yo: me ponga
صيغة المضارع الشرطي تبنى على صيغة 'yo' 'pongo'، مما ينتج عنه: me ponga, te pongas, se ponga.
الماضي المستمر المنصوب
yo: me pusiera
صيغة الماضي الناقص الشرطي تستخدم جذر 'pus-' من صيغة الماضي البسيط (preterite): me pusiera, te pusieras, se pusiera.
الأمر المنفي
yo: no te pongas
الأوامر المنفية تستخدم 'no' متبوعة بصيغة المضارع الشرطي (present subjunctive): no te pongas, no se ponga.