árbitro
“árbitro” يعني “حَكَم” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
حَكَم
أيضًا: حَكَم رياضي, مسؤول
📝 في التطبيق
El árbitro pitó el final del partido.
A2أطلق الحكم صفارة نهاية المباراة.
El árbitro sacó una tarjeta roja al jugador.
B1أشهر الحكم بطاقة حمراء للاعب.
Es difícil ser árbitro porque nadie está de acuerdo contigo.
B1من الصعب أن تكون حكمًا لأن لا أحد يتفق معك.
مُحَكِّم
أيضًا: وسيط, قاضٍ
📝 في التطبيق
Las empresas nombraron a un árbitro para resolver el contrato.
B2عينت الشركات محكمًا لحل العقد.
Mi abuelo siempre era el árbitro en las discusiones familiares.
B2كان جدي دائمًا الوسيط في الخلافات العائلية.
Él se considera el árbitro supremo de la moda en esta ciudad.
C1يعتبر نفسه القاضي الأعلى للأزياء في هذه المدينة.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: árbitro
السؤال 1 من 3
في مباراة كرة قدم، من الذي يخرج البطاقات الصفراء؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'arbiter'، التي أشارت إلى شخص يذهب إلى مكان ما لرؤية أو سماع شيء ما - أساسًا شاهد أو قاضٍ.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'árbitro' و 'juez'؟
عادة ما يكون 'árbitro' للرياضة أو التحكيم/الوساطة المحددة، بينما 'juez' هو قاضٍ في محكمة قانونية. ومع ذلك، في بعض الرياضات مثل التنس، يُطلق على المسؤولين اسم 'jueces'.
هل يمكنني استخدام 'árbitro' للمرأة؟
نعم، ولكن يجب تغيير النهاية وأداة التعريف إلى 'la árbitra'. في بعض المناطق، قد تسمع 'la árbitro'، ولكن 'la árbitra' مفضلة بشكل عام.
لماذا توجد علامة تنصيص على 'á' الأولى؟
لأن التشديد يقع على المقطع الأول (AR-bi-tro). في اللغة الإسبانية، عندما تشدد المقطع الثالث من النهاية، يجب كتابة علامة تنصيص.

