aceptó
“aceptó” يعني “قَبِلَ / استلمَ” بالإسبانية (وافق أو استلم (هو/هي/أنت بصيغة الاحترام)).
قَبِلَ / استلمَ, وافق على
أيضًا: تولى / تحمل
📝 في التطبيق
Ella aceptó el premio con una sonrisa.
A1لقد قبلت الجائزة بابتسامة.
Mi jefe aceptó la renuncia de Juan ayer.
A2قبل رئيسي استقالة خوان بالأمس.
Usted aceptó las condiciones antes de firmar el contrato.
B1لقد قبلتَ الشروط قبل توقيع العقد.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "aceptó" بالإسبانية:
وافق على→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: aceptó
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'aceptó' بشكل صحيح لوصف فعل واحد مكتمل في الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من الفعل اللاتيني *acceptare*، والذي كان شكلاً مكثفًا من *accipere*، ويعني 'أن يستقبل' أو 'أن يأخذ لنفسه'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'aceptó' و 'aceptaba'؟
'Aceptó' هو الماضي البسيط (preterite) ويعني أن الفعل اكتمل مرة واحدة (مثال: 'لقد قبلت الخاتم'). 'Aceptaba' هو الماضي الوصفي (imperfect) ويعني أن الفعل كان مستمرًا أو معتادًا (مثال: 'كانت تقبل دائمًا النقد').
لماذا تحتوي 'aceptó' على علامة تشكيل؟
علامة التشكيل ضرورية لتحويل النبرة إلى المقطع الأخير (ah-sep-TOH) وتمييزها عن صيغة المتكلم المفرد في المضارع 'acepto' (أنا أقبل)، حيث تكون النبرة على المقطع قبل الأخير.