Inklingo

barrio

BAH-rryoˈba.rjo

barrio يعني حي بالإسبانية (منطقة محلية داخل مدينة أو بلدة.).

حي, منطقة

أيضًا: حي
SpainSome Latin American Countries (e.g., Argentina, Venezuela)
رسم توضيحي ملون يصور شارعًا هادئًا تصطف على جانبيه العديد من المنازل الصغيرة والمميزة، مما يمثل حيًا نموذجيًا أو منطقة محلية.

📝 في التطبيق

¿En qué barrio vives de Madrid?

A1

في أي حي تسكن في مدريد؟

Este barrio tiene muchas tiendas pequeñas y cafés.

A2

هذه المنطقة بها العديد من المتاجر الصغيرة والمقاهي.

El ayuntamiento está planeando mejorar los parques del barrio residencial.

B1

تخطط بلدية المدينة لتحسين الحدائق في الحي السكني.

روابط الكلمات

مرادفات

  • vecindario (حي (يركز على المجتمع))
  • distrito (منطقة (غالبًا إدارية))
  • zona (منطقة/بقعة)

تلازمات شائعة

  • barrio antiguoحي قديم/تاريخي
  • barrio obreroحي الطبقة العاملة
  • barrio residencialحي سكني

التعابير الاصطلاحية والتعبيرات

  • ser del barrioأن تكون محليًا / أن تكون من هنا

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: barrio

السؤال 1 من 1

أي جملة تستخدم 'barrio' بشكل صحيح؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
barrial(متعلق بالحي)صفة
barriada(ضاحية/مجموعة أحياء كبيرة)اسم
barrista(سكان محليون/مشجعون)اسم
🎵 قوافي
diarioideario
📚 أصل الكلمة

تأتي الكلمة من العربية 'بَرّي'، بمعنى 'خارجي' أو 'الصحراء'. عندما احتل المغاربة إسبانيا، استخدم المصطلح للإشارة إلى المستوطنات أو الأحياء المبنية خارج أسوار المدينة الرئيسية مباشرة. بمرور الوقت، أصبح يعني أي جزء محدد من بلدة.

أول تسجيل: Around the 13th century (Medieval Spanish)

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: bairro

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'barrio' و 'vecindario'؟

غالبًا ما يشير 'barrio' إلى التقسيم الرسمي أو الإداري أو التاريخي للمدينة (مثل منطقة في الخريطة). يركز 'vecindario' بشكل أكبر على الأشخاص والمجتمع الجماعي للجيران الذين يعيشون هناك.

هل كلمة 'barrio' دائمًا إيجابية؟

بشكل عام، نعم، هي محايدة، وتعني 'حي'. ومع ذلك، اعتمادًا على السياق والمنطقة، يمكن استخدامها أحيانًا للإشارة تحديدًا إلى المستوطنات الفقيرة أو الأقل رسمية، على الرغم من أن هذا الاستخدام يعتمد غالبًا على السياق.