broma
“broma” يعني “مزحة” بالإسبانية (شيء يقال أو يفعل ليكون مضحكًا).
مزحة
أيضًا: مقلب, دعابة
📝 في التطبيق
Solo era una broma, no te enfades.
A2كانت مجرد مزحة، لا تغضب.
Le gastamos una broma a nuestro profesor por su cumpleaños.
B1لقد قمنا بمقلب على معلمنا في عيد ميلاده.
¿Lo dices en serio o es una broma?
A2هل أنت جاد أم أنها مزحة؟
Tiene un gran sentido del humor y siempre está de broma.
B1لديه حس دعابة رائع ودائمًا ما يمزح.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: broma
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'broma' بشكل طبيعي أكثر؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اليونانية 'brôma' (βρῶμα)، والتي كانت تعني 'طعام'. ارتبطت بطعام ديدان السفن، التي كانت تحفر في خشب السفن، مما يجعلها ثقيلة وبطيئة. هذه الفكرة عن 'شيء ثقيل ومزعج' تطورت في النهاية إلى معناها الحديث 'دعابة' أو 'مقلب'.
أول تسجيل: 17th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'broma' و 'chiste'؟
فكر في 'chiste' على أنها نكتة ترويها، مع مقدمة ونهاية مضحكة. أما 'broma' فهي أوسع بكثير. يمكن أن تكون تعليقًا مرحًا، موقفًا مضحكًا، أو مقلبًا جسديًا تقوم به لشخص ما. أنت 'تروي' (contar) 'chiste'، ولكنك 'تقوم بـ' (gastar) 'broma'.
كيف أقول أن شخصًا ما لا يتقبل المزاح؟
يمكنك أن تقول 'No aguanta las bromas' أو 'No sabe aguantar una broma'. هذا يعني حرفيًا 'هو/هي لا يتحمل المزاح'.