bromear
“bromear” يعني “يمزح” بالإسبانية (يقول شيئًا مضحكًا أو غير جاد).
يمزح, يمازح
أيضًا: يلعب
📝 في التطبيق
No te lo tomes en serio, solo estoy bromeando.
A2لا تأخذ الأمر بجدية، أنا فقط أمزح.
A mi abuelo le encanta bromear con los camareros.
B1يحب جدي المزاح مع النادل.
Deja de bromear y concéntrate en el trabajo.
B1توقف عن اللعب وركز على العمل.
🔄 التصريفات
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: bromear
السؤال 1 من 3
كيف تقول 'أنا أمزح معك'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الاسم الإسباني 'broma'. ومن المثير للاهتمام أن 'broma' أشارت في الأصل إلى دودة خشبية تأكل السفن (من اليونانية 'brōma'، بمعنى 'طعام'). ولأن هذه الديدان كانت مصدر إزعاج وجعلت السفن ثقيلة/بطيئة، تطور معنى الكلمة في النهاية ليشير إلى مزاج 'ثقيل' أو إزعاج، وأخيرًا تطورت إلى المعنى الحديث لـ 'مزحة' أو 'دعابة'.
أول تسجيل: 18th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'bromear' هي نفسها 'contar chistes'؟
ليس بالضبط. 'Bromear' هو فعل المزاح أو السخرية من شخص ما. 'Contar chistes' يشير تحديدًا إلى رواية نكتة منظمة مع نهاية مفاجئة.
هل يمكنني استخدام 'bromear' في المواقف الرسمية؟
نعم، 'bromear' كلمة محايدة، لكن استخدمها بحذر! من الأفضل التأكد من أن الشخص الآخر يعرف أنك لا تتحدث بجدية.
ماذا تعني '¿Bromeas؟'؟
تُترجم إلى 'هل تمزح؟' أو 'هل أنت جاد؟' وتُستخدم عندما تتفاجأ بشيء قاله شخص ما.